Читать «Вечера с мистером Муллинером» онлайн - страница 59
Пэлем Грэнвил Вудхаус
По прибытии в Эннисмор-Гарденс Сачеверелл узнал от дворецкого, что Мюриэль действительно гостит там, как он и предполагал, но в данную минуту отсутствует, отправившись позавтракать в городе. Сачеверелл сказал, что подождет, и вскоре в отворившуюся дверь гостиной вошла его нареченная.
Увидев его, она словно бы очень обрадовалась.
– Приветик, Стрептококк, старина, – сказала она. – Вот, значит, ты где! Я тебе позвонила утром спросить, не угостишь ли ты меня завтраком, но ты оказался в отсутствии, а потому я заарканила Бернарда, и мы отправились в «Савой».
– Я вас видел, – холодно заметил Сачеверелл.
– Да? Так почему, дубина, ты нас не окликнул?
– У меня не было никакого желания знакомиться с твоим кузеном Бернардом, – сказал Сачеверелл все тем же замороженным голосом. – И раз уж мы коснулись этой омерзительной темы, я должен попросить тебя прекратить всякие встречи с ним.
Мюриэль уставилась на него в изумлении:
– Сколько ты должен?
– Я должен попросить тебя прекратить всякие встречи с ним, – терпеливо повторил Сачеверелл. – Я не желаю, чтобы ты впредь поддерживала знакомство со своим кузеном Бернардом. Мне не нравится его вид, и я против того, чтобы моя невеста завтракала наедине с молодыми людьми.
Мюриэль как будто совсем растерялась.
– Ты хочешь, чтобы я прицепила жестянку к хвосту бедняги Бернарда?! – ахнула она.
– Я настаиваю на этом.
– Идиотина несчастная, мы же выросли вместе!
Сачеверелл пожал плечами.
– Если, – сказал он, – тебе удалось выжить, общаясь с Бернардом в детстве, нет никаких оснований искушать судьбу и впредь. Зачем сознательно подвергаться смертельной опасности, продолжая искать его общества? Вот так, – закончил Сачеверелл лаконично. – Я сообщил тебе мои пожелания, и изволь с ними считаться.
Мюриэль, казалось, не находила нужных слов. Она булькала, как закипающая кастрюлька. Впрочем, ни один беспристрастный критик не осудил бы ее за подобное проявление чувств. Не следует забывать, что в последний раз, когда она видела Сачеверелла, любой полевой цветочек в сравнении с ним сошел бы за чикагского гангстера. И вот он сверлит ее взглядом и орет, будто Муссолини, извещающий итальянских чиновников, что их оклады урезываются на двенадцать процентов.
– А теперь, – сказал Сачеверелл, – я хочу коснуться еще одного вопроса. Я желаю безотлагательно увидеться с твоим отцом, чтобы сообщить ему о нашей помолвке. Ему давно пора узнать о моих планах. Поэтому буду рад, если ты приготовишь для меня комнату в «Башнях» в ближайшую субботу. Ну, – закончил Сачеверелл, взглянув на часы, – мне пора. Меня ждут несколько дел, а твой завтрак с кузеном так затянулся, что час уже поздний. Всего хорошего. Увидимся в субботу.
Когда в следующую субботу Сачеверелл отправился в «Башни», он ощущал, что море ему по коленные чашечки. Утром он получил весомое наставление, как ожелезить свою волю, и принялся штудировать его в поезде. Самое оно! Внятное объяснение того, как Наполеон онаполеонился, и разные приемчики – как прищуривать глаза и сверлить людей взглядом, – которые сполна окупали затраты на заочное обучение. На станции Маркет-Бранксом он сошел, буквально захлебываясь уверенностью в себе. Тревожило его лишь опасение, как бы сэр Редверс в безумии не попытался высказаться против его плана. Ему претила мысль о необходимости испепелить бедного старикана за его же обеденным столом.