Читать «Дядя Фред весенней порой» онлайн - страница 16

Пэлем Грэнвил Вудхаус

– Очень, дядя Фред.

– И ревнивый. Так, так… К тому же вспыльчив. Неприятное сочетание свойств. Я встречал людей этого типа. Помню, был такой Кирпич Восток. Избил своего приятеля из-за одной девушки, а потом места себе не находил. Чуть свет – он у больницы, под окнами, дрожит как лист. Я ему сказал: «Дрожать как лист надо было раньше, когда ты еще его не душил»…

– Двести пятьдесят хватит? – спросил Хорес.

– Да. Спасибо, старик.

– Значит, ты пойдешь к Полли?

– Только сперва поем.

– Я дам тебе адрес. Она очень умная, схватывает на лету. Ты уж постарайся.

– Будь спокоен!

– И поторопи ее, а? Пусть объяснит сегодня. Что ж, надо одеться.

Когда дверь за ним закрылась, лорд Икенхем взглянул на часы.

– Смотри-ка! – заметил он. – Мне тоже пора, меня ждет Эмсворт. Видишь, как все удалось. Встретимся у Плума, я потом зайду к ним. Кланяйся Полли и не играй в карты с Пудингом. Прекрасный человек, светлая личность, но любит одну игру, называется «Персидский шах». Огонь поедающий, иначе не скажешь! В общем, не играй.

Глава VI

Поскольку лорд Эмсворт повторял несколько раз наименее важные части своих рассказов, только к концу трапезы гость его узнал обо всех злоключениях. Хозяин же поправил пенсне и поглядел на него с надеждой.

– Что вы посоветуете, Икенхем? – спросил он.

Лорд Икенхем вдумчиво съел сырную соломку.

– Необходимо предпринять некоторые шаги, – отвечал он. – Вопрос лишь в том, какие именно.

– Да, да, да.

– Что у нас есть? – продолжал гость, орудуя хлебом, ножом и редиской. – Одна свинья, одна сестра, один герцог.

– Да-да.

– Герцог стремится к свинье.

– Да.

– Сестра его понимает.

– Да.

– Свинья, без сомнения, предпочла бы держаться в стороне. Прекрасно. Что же отсюда следует?

– Не знаю, – сказал лорд Эмсворт.

– Вот что: центр, сердцевина, суть этого дела – свинья, и никто другой. Устраним свинью, и все уладится. «Как, нет свиньи?» – спросит герцог и после естественного, но неглубокого разочарования переключится на… ну, на что-нибудь, чем занимаются герцоги. Следовательно, дорогой Эмсворт, выход один – спрятать свинью в надежном месте и держать там, пока герцог не уедет.

– Как же ее спрятать? – робко поинтересовался граф.

Лорд Икенхем поглядел на него с одобрением.

– Я ждал этого вопроса, – сказал он. – Ваш ясный разум не мог упустить самой сути. Отвечу: это нетрудно. Ночью, с сообщником, вы грузите ее на какую-нибудь повозку (один – толкает, другой – тянет) и везете ко мне, а у меня за ней будут ухаживать, как за любимым ребенком. Да, от Шропшира до Хэмпшира далеко, но можно кормить ее в пути. Проблема одна: кого взять в сообщники. Кому вы доверяете в замке?

– Никому, – отвечал лорд Эмсворт.

– Вон как… Это осложняет дело.

– А вы бы не могли приехать?

– Я бы рад, но жена строго-настрого запретила мне уезжать из Икенхема. Замечу, что она верит в неограниченное единоначалие.

– Но вы же не в Икенхеме!

– Да, ее нет, и я сбежал. Но она часто упоминала о дружбе с вашей сестрой. Если я приеду в Бландинг, леди Констанс меня выдаст. Напишет, как скрасил я тоскливую сельскую жизнь… В общем, вы понимаете.