Читать «Сезон летающих деревьев» онлайн - страница 101

Диана Ибрагимова

— А вы думали? — хохотнула Эрри, глянув на шокированных ребят. — Бесполезных тёмных фамильяров не бывает. Раз уж ты без извилин в голове, изволь хоть сильным быть. Это вы ещё его злым не видели!

Ночь дышала свободой, запахом цветов и ароматом виноградников, где вовсю жужжали осы, лакомившиеся сладкими ягодами. Эрри не утерпела и стащила-таки здоровенную гроздь, как только они оказались за пределами Миэвии. Тюрьма находилась у самой окраины, так что беглецам не пришлось долго плутать по городским улицам. Даже когда стражники обнаружили пропажу, никто не забил в набат. Гулкий тревожный звон не прорвал тишину и не велел полусонной охране искать повсюду беглых заключённых. Часом ранее Макао забрался на сигнальную башню и вырвал из колокола язык.

Рассвет встретил ребят прохладой и поутихшими насекомыми. К тому времени, как солнце припудрило румянами восток, беглецы были уже далеко от столицы. Макао чувствовал себя как дома во влажном, заросшем густым папоротником лесу. Он без труда находил еду и воду, а когда на пути встретилась бурная река, Эрри связала верёвку из стеблей какого-то растения, закрепила её корягой, переплыла на другую сторону и обвязала конец вокруг ствола громадного каштана. Когда все перебрались, Макао порвал плетение, чтобы преследователям пришлось повозиться, нагоняя их.

Аргуса и Лури решились призвать, только убедившись, что позади нет погони.

— И как это делается? — спросила Фэйми, ероша влажные волосы.

— Обряд призыва — великое искусство! — пропищала Эрри.

Она осторожно вытряхнула тягучую каплю из флакона себе на лапку, плюнула на неё, растёрла, приложила ладошки к каштану и пропищала:

— Явись, даровавший частицу жизни этому древу!

А потом резво отбежала в сторону. Из ствола вывалился Аргус с израненным лисом на руках. Гримаса отчаяния на его лице превратилась в удивление, которое тут же перешло в испуг. Аргус принялся затравленно озираться. Он ссутулился, согнулся, прижимая Лури к груди, и зыркнул на друзей исподлобья, как дикарь, оказавшийся посреди оживлённой площади. Тут он разглядел их лица, просиял и воскликнул:

— О, муки предков! Мы все уже на том свете? Как хорошо! И совсем не больно! А где же матушка? Разве она не должна меня встречать?

— Хозяин! Вы меня добьёте, если не прекратите так сжимать.

— Лури! — ахнула Фэйми. — Что с ним?

— Со мной всё плохо. Судя по тому, что я чувствую боль, мы всё ещё живы.

Инто торопливо забрал лиса из рук удивлённого хозяина. Фэйми крепко обняла Аргуса. На нём не было ни царапины, хотя тюремная роба пропиталась кровью.

В первое время на объяснения не хватало времени. Лури лечили всем скопом. Макао рвал листья, Фэйми носила чистую воду, Эрри таскала питательных жучков и червяков, которых находила под поваленными стволами и в трухлявых пнях, Инто делал кашицы из знакомых растений. Всё же местная природа здорово отличалась от горной. Аргус выполнял самую важную роль — роль хозяина. Он держал лиса на руках и гладил его, время от времени пуская горькую слезу и не веря до конца в чудесное спасение. Опоздай ребята на секунду, и ему снесли бы голову.