Читать ««Логово тигра»» онлайн - страница 13
Энид Блайтон
– Ш-ш! – остановил его Джек. – А это что такое?
Мальчики прислушались. Из каминной трубы донёсся какой-то шум – казалось, по трубе кто-то ползёт.
– Может, это сыч, – сказал наконец Джордж. – Точно! Слышишь, как он ухает?
Действительно, до их ушей долетело глухое уханье. Но не из трубы, а откуда-то с улицы, из заброшенного сада. Затем послышалось ответное уханье, но оно очень мало походило на звуки, издаваемые совой.
– Это не сова, – прошептал Джордж, почти касаясь уха Джека. – Это человек. У них и в самом деле здесь встреча. Но где же Сьюзи и Джефф?
– Понятия не имею. Наверное, где-нибудь прячутся. – У Джека слегка затряслись коленки. – И нам нужно спрятаться. Они скоро будут здесь.
– Можно спрятаться в камине, – прошептал Джордж. – Встанем прямо под трубой, там темно. Пошли скорее! Я уже слышу их шаги.
Мальчики подбежали к камину. Время от времени бродяги разводили в нём огонь, и там было полно золы. Она доходила мальчикам до лодыжек. Они замерли и едва осмеливались дышать.
Вдруг рядом вспыхнул фонарик, и луч света обшарил комнату. Джек и Джордж прижались друг к другу в надежде, что их не обнаружат.
Затем они услышали, что кто-то лезет в комнату через то самое окно, через которое залезли в дом они. И чей-то голос произнёс:
– Иди сюда. Здесь никого нет. Ларри ещё не пришёл. Зеб, на всякий случай посигналь ему, вдруг он ждёт.
И опять раздалось что-то вроде совиного уханья:
– У-у-ух! У-у-у! У-у-у! У-у-у-у!
Откуда-то с улицы послышался ответный сигнал, и примерно через полминуты в окно влез ещё один мужчина. Теперь их было трое.
Мальчики затаили дыхание. Боже милостивый! Как всё это странно! Зачем эти люди пришли сюда? Кто они такие? Что они собираются делать?
И где Сьюзи и Джефф? Где-нибудь рядом? Знают ли они, что здесь происходит?
– Пошли в соседнюю комнату, – сказал один из мужчин.
– Там есть ящики, на которые можно сесть, и свет оттуда не так заметен, как из этой комнаты. Ларри, за мной! Зеб, посвети нам!
Глава 8. Приключение не из приятных
Мужчины прошли в другую комнату, и мальчики не знали, радоваться им или огорчаться. Они обрадовались, что теперь можно не бояться, что их найдут, и расстроились, что не услышат толком, о чём будут говорить мужчины.
Из соседней комнаты до них доносилось лишь невнятное бормотание.
Джек подтолкнул Джорджа:
– Я хочу пробраться к двери. Может, там лучше слышно, – прошептал он.
– Не надо! – встревожился Джордж. – Они услышат тебя и найдут нас.
– У меня ботинки на резиновой подошве, совсем бесшумные, – шёпотом ответил Джек. – А ты стой на месте. Интересно, где же всё-таки Сьюзи и Джефф? Надеюсь, я не наткнусь на них в темноте.
Джек тихо прокрался к дверному проёму, где всё ещё болталась на одной петле сломанная дверь, и заглянул в щель. На старых ящиках сидели трое мужчин. Они внимательно изучали какую-то карту и о чём-то тихо говорили.
Если бы только Джек мог слышать о чём! Он попытался рассмотреть мужчин, но было слишком темно. Однако голоса от двери были слышны лучше. Один голос был довольно приятный и властный, а два других – грубые и резкие.