Читать «На помощь, Дживс! Держим удар, Дживс! (сборник)» онлайн - страница 186
Пелам Гренвилл Вудхаус
– Конечно, Родерик. Не далее как месяц назад он со своей теткой похитил у меня корову-сливочник.
– Что это еще за корова-сливочник? – поинтересовался Планк.
– Серебряный кувшинчик для сливок, жемчужина моей коллекции.
– Неужели им удалось улизнуть?
– Да.
– Ах, – сказал Планк. – В таком случае мне необходимо выпить виски с содовой.
Папаша Бассет вошел в раж. Его голос заглушил шипение сифона, которым орудовал Планк.
– Только по милости провидения Вустер не похитил у меня зонт в тот раз, на Бромптон-роуд. Самый большой порок этого молодого человека состоит в том, что он не ведает разницы между meum и tuum. Однажды он предстал передо мной в суде по обвинению в краже каски у полисмена. Не устаю сожалеть, что тогда я ограничился всего лишь штрафом в пять фунтов.
– Неуместная доброта, – припечатал Спод.
– Я и сам это чувствую, Родерик. Суровое наказание могло бы сослужить Вустеру хорошую службу.
– Таким типам ничего не должно сходить с рук, – сказал Планк. – В Мозамбике у меня был мальчик-слуга. Так он повадился таскать у меня сигары. Я по глупости его простил – он меня заверил, что больше этого не повторится, так как он уверовал в Бога. Недели не прошло, как мальчишка удрал, прихватив ящик гаванских сигар и мою вставную челюсть, которую продал соседнему туземному вождю. Чтобы получить ее назад, пришлось пожертвовать ящиком контрабандного джина и двумя нитками бус. Строгость и еще раз строгость. Железная рука. Иного не дано, все прочее воспринимается как признак слабости.
Мадлен всхлипнула, во всяком случае, звук, который мне послышался, был похож на всхлип.
– Но, папа…
– Да?
– Как я понимаю, Берти ничего не может с собой поделать.
– Но, дитя мое, именно за эту привычку потакать своим склонностям и тащить все, что под руку попадется, мы его и осуждаем.
– Я хотела сказать, что у него клептомания.
– Да ну? Кто тебе сказал?
– Дживс.
– Странно. Почему об этом зашла речь?
– Потому что Дживс отдал мне это. Он ее нашел в комнате у Берти. Он был очень встревожен.
Последовало молчание, я бы сказал – ошеломленное молчание. Потом папаша Бассет воскликнул: «Боже правый!», Спод произнес: «Боже мой!», а Планк проговорил с удивлением: «Но это же та самая статуэтка, которую я продал вам, Бассет, помните?» Мадлен снова всхлипнула, а у меня опять защекотало в носу.
– Поразительно! – сказал папаша Бассет. – Говоришь, Дживс ее нашел в комнате Вустера?
– Да, под стопкой белья.
Папаша Бассет крякнул, точно издыхающая утка:
– Как правы были вы, Родерик! Вы ведь мне говорили, что Вустер явился сюда, чтобы похитить статуэтку. Но не понимаю, как он проник в комнату, где хранится коллекция.
– У этой публики свои приемы.
– Похоже, на эту штуку большой спрос, – сказал Планк. – Только вчера у меня дома какой-то фрукт с лицом преступника пытался продать ее мне.
– Вустер!
– Нет, не Вустер. Моего фрукта зовут Тирольский Джо.
– Может, это кличка Вустера.
– Может. Об этом я как-то не подумал.
– Ну а теперь, после всего этого… – сказал папаша Бассет.
– Да, после этого, – подхватил Спод, – ты ведь не выйдешь за него замуж, правда, Мадлен? Он еще хуже, чем Финк-Ноттл.