Читать «Студент-медик из Дублина» онлайн - страница 23
Патрик Тейлор
— А кто первым осмотрит пациента? — спросил Фицпатрик.
Джефф Пилкингтон рассмеялся:
— Вести прием будете все вы. Вас шестеро, поэтому советую вам разбиться на пары.
Фингал и Чарли уже образовали пару, как и Боб с Кроми, — это было решено еще в пабе «Дэви Бернс».
— Каждый день пары поочередно будут по утрам первым делом являться в палату и брать кровь на анализы, а затем вести дневной или вечерний прием. Все шестеро должны посещать утренние обходы. Остальное время у вас займет амбулаторный прием и занятия. А сейчас можете разойтись и пообедать. К часу дня я жду здесь первую пару.
— И это будем мы с Хильдой, — поспешно объявил Фицпатрик, устремив на девушку взгляд сквозь пенсне. — Я ничего не имею против работы в паре с женщиной.
Фингал увидел, как Хильда раздраженно закатила глаза.
— А может, женщина против работы в паре с Фицпатриком? — возразил он. — Вот в чем вопрос.
Хильда ответила ему благодарной улыбкой.
Черт бы тебя побрал, Фицпатрик, мысленно добавил Фингал. Я рассчитывал вернуться сюда днем и переброситься парой слов с Сероглазой. А завтра не выйдет: в расписании значится занятие по вакцинации.
Медсестра-студентка вернулась с двумя резиновыми лотками. Один был пуст, а в другом колыхались в прозрачной воде несколько вставных челюстей, словно бело-розовые медузы в тихом море. Фингал быстро осмотрелся: старшей сестры поблизости не было.
— Прошу прощения, сестра, — торопливо произнес он.
Она остановилась.
— Да?
— Глупый вопрос, конечно, но что вы делаете с этими зубами?
Она издала гортанный смешок.
— Расплачиваюсь за свои грехи.
— Ты идешь, Фингал? — позвал Кроми.
— Через минуту. Вы идите, я догоню. — И он снова обратился к сестре: — За грехи?
— Да, — кивнула она. — Перед палатным обходом старшая поручила мне почистить вставные челюсти пациентов. Целых четырнадцать. Осталось еще тринадцать.
— Но в лотке не одна челюсть, а несколько.
Она снова рассмеялась.
— Это и есть мой грех. Я не подумала, — объяснила она.
Фингал снова заглянул в лоток, полный челюстей, сообразил, что произошло, и расплылся в усмешке.
— Я собрала их все сразу, чтобы вымыть. Думала, так будет быстрее. И было бы, окажись они одинаковыми, но в том-то и дело, что все они разные! И теперь мне приходится подходить к каждому пациенту и давать ему примерять все челюсти по очереди, пока он не найдет свою. Так я и без обеда останусь.
— Не останетесь, — заверил О’Рейли. — Если позволите помочь вам.
— Старшая меня убьет. Нам нельзя общаться со студентами.
— А где сейчас старшая сестра?
— На обеде.
— А-а, — обрадовался О’Рейли, — так ведь глаза не видят — сердце не страдает. Ступайте, дайте примерить челюсти вон тому старичку, а когда вернетесь к раковине, я помогу вам их помыть.
Она ответила благодарным взглядом.
— Спасибо.
О’Рейли свернул в помещение, которое называлось «шлюзом». Здесь стояли аппараты для мытья уток, автоклав для стерилизации инструментов и две раковины из нержавеющей стали. Едва Фингал успел засучить рукава, как сестра вернулась.
— Мистеру Шонесси понадобилось примерить всего три челюсти. — Сестра протянула Фингалу найденные зубы. — Сможете их отмыть?