Читать «Мир без хозяина» онлайн - страница 112
Дэми Хьюман
– Туда…
– Туда, малыш…
– Туда, где белый дым и скрип колодезного круга…
– Должен ли я? – воззвал к их милосердному снисхождению маленький призрак – так не хотелось ему покидать берегов быстрых рек, разливающихся по весне, и шепчущих лесов, и вольных степей со вздымающимися курганами; но несли реки воды свои прочь от него, и леса не давали больше крова, и степи завыли зловещими суховеями.
– Только если не желаешь, чтобы род наш прервался, – отвечали ему яркие души.
– В чём же ценность жизни, если вы все вместе, если вы все здесь? – спрашивал их призрак.
– В том, что здесь всегда осень, – говорили ему они, и речь их полнилась тоскою о несбывшемся.
И вот выразил он им почтение низким, до земли, поклоном, как кланялись ему когда-то безликие и бесформенные существа, чей путь пролегал мимо порога его прежнего дома, и направился дорогой, какую указали сияющие создания. И прошёл он вспаханными полями и садами тенистыми, обласканными заботой, и подошёл к деревянному срубу, откуда сладко пахло горячим хлебом, топлёным молоком, яблоками, налитыми солнцем, и майским мёдом, и, взглянув с любопытством в приоткрытые двери, что словно бы предусмотрительно были оставлены незапертыми, увидел призрак на смятой постели молодую женщину, томящуюся в сладких муках предназначения, и приблизился он к ней несмело, и коснулся горячего лба её нежным и прохладным касанием, которому научился у быстрых горных ключей, и назвал её словом тайным и желанным, последним словом в жизни призрака и первым – в жизни человека, ощущая, как неведомая, или же давно и прочно забытая им сила, именуемая силой рождения, вылепливает для него новую оболочку из куска мягкой, послушной глины, придаёт форму, хрупкую и в одночасье гибкую, облачает в плоть, туго обтягивает его призрачную сущность мышцами и кожей, скрепляет костьми, соединяет душу и материю в вязкое целостное сплетение. И в этот самый миг маленький призрак понял суть единства двух миров, узрел, как две части порождают третью, новую, совершенную и непревзойдённую; но вскоре обрывки прошлого и прозрение будущего исчезнут из его очищенного сознания, испарятся дрожащей росой под лучами нового рассвета, освобождая место для новых настроений, страстей и переживаний.
– Настанет время, и мы вновь даруем тебе отдых, даруем покой под сенью говорящей листвы, – клялись тающему призраку безликие существа, в торжественной печали бредущие тропами Праздника Перехода, что, как и всякий праздник, вот-вот должен будет завершиться.
– Настанет время, и мы призовём тебя обратно, – нашёптывали ему далёкие голоса тех, кто остался на той светлой, радостной поляне в покорном ожидании своего часа.
– Настанет время, и мы сменим тебя на посту вечного бдения, – смеясь и ликуя, разносил южный ветер их далёкие слова над миром, цветущим и щебечущим.