Читать «Граф ищет жену» онлайн - страница 120

Амелия Грей

– Вы можете твердить, что любите этого негодяя, но я-то знаю причину вашего отказа. Боитесь, что, когда лягу с вами, вас охватит отвращение!.. – закричал капитан.

Анджелина вздрогнула и отпрянула при этих его словах.

– Сэр, как вы смеете?! – прокричала она в ответ. – Как смеете говорить такое?! Неужели думаете, что я настолько глупа?!

В порыве гнева она протянула руку и сорвала с лица капитана повязку. Он вскрикнул и прикрыл ладонью изуродованную шрамами часть лица. Девушка спрятала повязку за спину, когда Максуэлл попытался дотянуться до нее.

– Почему вы это сделали? – прохрипел он. – Отдайте!

– Нет! – Анджелина попыталась отвести его ладонь в сторону. – Позвольте я взгляну на ваше лицо.

– Отдайте повязку! – снова завопил капитан.

– Нет! Взгляните на меня! Я докажу, что это вы боитесь собственной внешности. Дело вовсе не во мне.

Капитан пробурчал, что она порочная особа, которая специально поощряла его, чтобы потом отвергнуть. Внезапно он сжал ее плечи обеими руками, в бешенстве забыв о том, что был без повязки. И оказалось, что той зияющей черной дыры, которую Анджелина воображала, вовсе не было: просто чуть опущено, словно во сне, веко. Если бы она прошла мимо него на улице, ничто не привлекло бы ее внимания.

– Чего же вы стыдились? – спросила она.

Сообразив, что он без повязки, капитан снова прикрыл ладонью изуродованную сторону лица.

– Что вы наделали? – прошептал он.

– Доказала, что это вы стыдитесь своей внешности, не я. – Анджелина протянула ему повязку.

Он тотчас взял ее, поспешно прикрыл глаз и пробормотал:

– Там пустая глазница.

– Да, верно. Но вы вовсе не кажетесь чудовищем. Я же не завопила и не убежала в ужасе. Более того, я благоговею перед вашим мужеством, капитан.

Он тяжко вздохнул.

– Но это нисколько меня не утешает, мисс Рул. – Резко развернувшись, Максуэлл вышел из комнаты.

Глава 29

В нелегком деле мужество крепчает.

У. Шекспир. Король Иоанн, акт II, сцена 1

Проливной дождь начался в тот момент, когда экипаж графа остановился перед домом Анджелины. Дождь моросил весь день, но сейчас хляби небесные внезапно разверзлись и с темно-серого неба обрушился ужасный ливень, который, казалось, никогда не кончится. Но Харрисон почти не замечал дождя, все последние часы он думал только о мисс Рул, думал о том, что она ему нужна. И все это время он чувствовал, что все-таки не готов прекратить борьбу за нее.

Конечно, он очень рисковал, признавшись ей в любви прошедшей ночью. Но, может быть, подумав обо всем хорошенько, Анджелина наконец-то поймет, что любит его?

Зонтик вряд ли мог пригодиться на таком ветру, поэтому граф, оставив зонт в экипаже, надвинул на лоб шляпу, подхватил корзинку с абрикосовыми пирожными, которую спрятал под макинтошом, и открыл дверцу. Струи воды нещадно хлестали по лицу, пока он, шлепая по лужам, спешил к крыльцу. Стукнул молотком в дверь – и замер в ожидании. К счастью, собаки тотчас известили хозяев о прибытии гостя, и дверь вскоре открылась. Увидев графа, миссис Бикмор воскликнула: