Читать «Мутные воды» онлайн - страница 101
Робин Александер
— Тристан явно не в курсе, что вкуснее… — с намеком сообщил он.
— У меня нет ни малейшего желания учиться есть рачьи головы, — парировала Клэр. — Я предоставлю это удовольствие тебе. Ты в этом деле явно разбираешься… И поскольку ты не местный, могу предположить, что кто-то здорово поднатаскал тебя по части отсасывания…
Ответ был на грани фола: еще чуть — и она скатится до уровня противника.
По лицу Трис расползлась торжествующая ухмылка: весь стол грохнул от смеха, потешаясь над Майком. Клэр отплатила хаму его же монетой!.. Остаток обеда Майк ел молча, лишь изредка мрачно поглядывая на Трис.
— Ну, что, Клэр, как тебе страна каджунов? — поинтересовался Аллен, один из диспетчеров флотилии.
— Мне нравится… Здесь не очень отличается от Хьюстона — такой же климат, похожая кухня. Мне и правда нравится изучать все, что связано с Луизианой и ее культурой.
Тристан любезно взяла надо мной шефство и показывает мне местные достопримечательности.
— О, Трис, ты должна свозить ее на болота! — сказал Аллен.
В разговор тут же встрял Майк:
— Я всегда хотел сделать это, Клэр. Почему бы нам как-нибудь не прогуляться? — и он в упор посмотрел на Тристан.
Чувствуя напряжение между Майком и Трис, Аллен попытался разрядить обстановку.
— Майк, а может нам с тобой прошвырнуться на болота? У меня есть своя лодка. Мы могли бы сами устроить себе экскурсию и, может, даже немного порыбачить.
Прежде чем ответить Аллену, Майк посмотрел на ухмыляющуюся Трис.
— Звучит заманчиво, чувак. Позвони мне в офис, и мы все спланируем. Я даже куплю пивка.
Тристан продолжала ухмыляться, хотя на самом деле ей хотелось пинком загнать нахалу ежа в зад. Она просто кипела от злости, потому что Майк был слишком настойчив и реально мог поставить Клэр в неловкое положение перед целой толпой народу. Тристан решила, что потолкует с ним один на один.
К пристани были причалены несколько судов. Трис повела Клэр туда, чтобы встретиться с экипажами. Майк и Лоурен отправились вместе с ними — они до сих пор еще ни разу не были ни на одном из кораблей. Пока Клэр разговаривала с кем-то из капитанов, Трис заметила, что Майк просто глаз не сводит с ее подруги. Он пялился на Клэр, откровенно рассматривая ее с головы до ног. Бросив взгляд на Тристан, он понял, что его засекли.
Они, молча, с вызовом уставились друг на друга — глаза в глаза, но тут у Трис зазвонил сотовый.
Она прошла на корму, чтобы ответить на звонок. Слушая звонившего, Трис закурила.
Речь шла о больничном отпуске для одного из матросов. Спустя несколько минут она щелчком закрыла телефон и развернулась, чтобы идти обратно. И нос к носу столкнулась с противником.
— Не больно-то я тебе нравлюсь, да?.. — без обиняков спросил Майк.
— Мне вообще-то плевать на тебя, — не моргнув глазом, ответила Трис.
— Это почему же? Я тебе мешаю? — самодовольно уточнил он.
— Не льсти себе… Меня просто бесят твои попытки уговорить Клэр встречаться с тобой, хотя она ясно дала понять, что не заинтересована. Ты, кстати, в курсе, что означает «сексуальное домогательство»? Нет?..