Читать «Соблазн» онлайн - страница 46

Шей Саваж

— Когда она прибыла, чтобы прислуживать Уитни?

— Когда мы ещё были маленькими, — сказала я ему. — Она тоже сирота.

— Что случилось с родителями Хэдли?

— Она из семьи фермеров и её отец был убит, когда разграбили его телегу. Её мать не могла в одиночку управлять фермой, хотя Хэдли изо всех сил пыталась ей помочь. Когда лорд фермерских владений приехал забрать зерно, которое мать девушки должна была для него приготовить, зерно было не готово. И всё закончилось тем, что Хэдли вернули в замок, потому что тогда Уитни нуждалась в большем количестве служанок.

— Почему её вернули? — спросил Бранфорд.

Сбитая с толку, я посмотрела на него.

— Зерно не было готово, когда лорд приехал забрать его, — повторила я.

— Да, ты уже сказала об этом, — нахмурился Бранфорд. — Но почему Хэдли разлучили с её матерью?

— Лорд наказал её мать, — сказала я.

— Забрав у неё дочь? Зачем?

— Он не забрал Хэдли у матери, — сказала я. Мои глаза прищурились. Муж должен был понимать, какое было наказание за то, что подвели лорда.

— Ну, что тогда? — спросил он требовательным тоном.

— Зерно не было готово, Бранфорд. Лорд убил мать Хэдли в пример остальным фермерам.

***

— Хочешь ещё чаю?

Бранфорд молча покачал головой. Он едва ли разговаривал после обеда, когда вопросы о других служанках, с которыми я работала, внезапно прекратились, и он замолчал. Муж отошёл от окна, из которого смотрел на лес, подошёл к креслу рядом с камином, но едва ли проронил несколько слов и также едва прикоснулся к своему ужину. Теперь, когда солнце начинало садиться, он вернулся в свое кресло, рассеяно глядя на огонь.

Так как было очевидно, что Бранфорд не в настроении для компании, я провела некоторое время, рассматривая полный платьев встроенный платяной шкаф, похожий на тот, в котором хранились наряды Бранфорда. Там было несколько обычных, ежедневных платьев, какие я видела на знатных дамах, а также более роскошное платье в бежевых и голубых тонах. Я задумалась, это ли платье было предназначено. Там также было две ночных сорочки, длинный плащ и пара длинных перчаток. Внутри шкафа был маленький ящик, в котором были украшения с драгоценностями для волос.

Тщательно осмотрев гардероб, я принялась за мытьё места для купания и удостоверилась, что тряпка, которую Бранфорд использовал для вечернего купания, была подготовлена. Я также положила для него сухое полотенце и задалась вопросом, стоило ли мне действовать дальше и подготавливаться ко сну. Посмотрев в сторону кресла, где сидел Бранфорд, я была удивлена, увидев, что он наблюдал за мной.

— Хочу, чтобы ты позаботилась обо мне.

Я вздрогнула от его голоса, так как прошло много часов с тех пор, как он говорил.

— Конечно, Бранфорд. Тебе что-нибудь нужно?

— Только понимание, — ответил он. Его голос был кротким и сдавленным. — Иди сюда.

Бранфорд поставил пустую чашку на стоящий рядом столик и откинулся в кресле. Я подошла и встала рядом с ним, заламывая пальцы, что явно выдавало мою обеспокоенность. Попыталась успокоиться, чтобы Бранфорд не заметил, но в итоге начала нервно убирать растрепавшиеся волосы за уши. Он раскрыл свои объятия.