Читать «Соблазн» онлайн - страница 43

Шей Саваж

Я почувствовала, как первая слеза упала с моих ресниц и скатилась по лицу. Если кто-то чувствовал злость, то в итоге этот кто-то сказал бы об этом. Было безопаснее не чувствовать её.

— Я просто не могу… прекратить думать таким образом, мой… Бранфорд. Я даже не могу в подобающей манере обратиться к тебе!

— Мне нравится, как ты обращаешься ко мне, — тихо ответил он. — Я хочу, чтобы ты рассказала, что у тебя на душе. У тебя есть все права сомневаться в моих действиях и моей способности быть для тебя хорошим мужем. Я это заслужил.

Рассказать, что у меня на душе? И почувствовала, как напряглись мои руки, когда я обхватила ими свое тело. Понятия не имела, что и думать, так как же могла объяснить ему свои мысли? А если бы они оказались, по его мнению, неправильными или — если бы мне совсем не повезло — он посчитал бы мои слова предательством, что тогда было бы со мной? И мои слова и слёзы вырвались наружу, я была не в состоянии их сдержать.

— Как? — воскликнула я. — Как я должна распознать вопросы, которые смогут или не смогут спровоцировать твой гнев? Как могу понять, когда мои чувства оправданы в твоих глазах и когда нет?

Я ахнула, потому как знала, что переступила свои границы. Закрыла глаза и задержала дыхание, ожидая удара. Я пряталась в темноте за своими веками, молча вспоминая удары маленьких кулаков и крики в ушах.

— Я не собираюсь тебя бить, — тихо сказал он. В его голосе не было злости. — Это очень тяжело для тебя, не так ли?

Я кивнула и Бранфорд вздохнул.

— Прости меня, мой лорд.

— Прекрати это, — быстро сказал он. — Ты не должна извиняться за мою неспособность научить тебя. Как очень точно подметила мама — это моя ноша.

Бранфорд сел обратно в кресло и пробежался пальцами по своим волосам. Закончилось всё тем, что когда он опустил руки, его волосы торчали в разные стороны. Это делало мужа намного моложе, так он выглядел во время сна.

— Я не знаю, как научить тебя, — признал он. — Даже не уверен с чего начинать, но, думаю, должен знать, что ты на самом деле чувствуешь после того, что я сделал.

Я ощутила, как в моей груди зарождалась паника. Он хотел знать мои чувства к нему, но я сама была не в состоянии ответить на этот вопрос. Понимала, что во многом нуждалась в нём, но что я чувствовала к нему? Бранфорд был моим супругом. Ждал ли он, что я полюблю его?

— Жена моя, я хочу, чтобы ты кое-что сказала мне, — сказал он.

— Да, Бранфорд? — я ждала вопроса о своих чувствах и пыталась сформулировать что—нибудь в мыслях, чего было бы достаточно, чтобы успокоить и не спровоцировать его гнев. Не хочу, чтобы его злость ещё когда-нибудь была направлена на меня.

— Скажи, о чём именно ты думала, когда я прижал тебя к стене.

Я застыла.

— Твои настоящие мысли, Александра.

Это был не тот вопрос, которого я ждала. На это у меня имелся ответ, но было непонятно, как он будет воспринят. Однако Бранфорд задал конкретный вопрос, и я не могла отказать в ответе.

— Я не знала, что ты собирался сделать, — наконец-то, ответила я. Мой голос был тихим, поэтому Бранфорд наклонился вперёд в своём кресле, чтобы услышать меня. — Просто хотела сказать тебе, что не хотела… не хотела… застыдить тебя. Но мне нужно было лучше подумать, но я не хотела ранить тебя. Мне показалось, что ты собирался убить меня, и я была не уверена, сделаешь ли ты это в наших покоях или же отведёшь меня к палачам.