Читать «Соблазн» онлайн - страница 14

Шей Саваж

— Вы готовы зайти, миледи? — спросил тихо охранник.

— Да, — ответила я тем же ровным тоном.

Он кивнул, потом подошел к двери и медленно открыл свою половинку. Я сделала глубокий вдох последний раз, пытаясь держать мою голову поднятой, а потом быстро зашла в огромную залу.

Как только я зашла, все посмотрели на меня, а комната застыла и погрузилась в полную тишину.

Не зная, почему все затихли, я медленно продолжала идти, но как только мои глаза встретились с выражением некоторых людей, я начала останавливаться, чувствуя, как по всему телу пробегает холодок, а тело становится тяжелым, как будто на мне надеты доспехи.

На самом деле, я хотела, чтобы так оно и было.

На дальнем конце стола, отдельно от всех я увидела Кимберли и Нелль. Они обе сменили платья, которые были теперь кремового-розового цвета и подходили друг другу. Наряды были с длинными рукавами, и ничего, кроме кончика их шей не было видно.

Как только я увидела их, то сразу все поняла. Осознала, как только посмотрена на шокированную Иду, на выражение лица короля Сильверхема, широко открытый рот королевы, и яростные глаза моего мужа.

— Извините меня, — сказал Бранфорд тяжёлым голосом, и фраза донеслась до меня через весь зал. Он бросил на стол то, что у него было в руке, отодвинул стул, обогнул стол и направился в мою сторону. Я сделала несколько неосознанных шагов назад, когда Бранфорд приблизился ко мне, и сжалась, когда муж больно схватил меня за руку, потащил к выходу и дальше за двери. Как только мы вышли в коридор, Бранфорд резко развернулся ко мне. Его пальцы крепко вжимались в мою кожу, и он потянул меня по лестнице в ту часть замка, где жила его семья.

— Не думаю, что может быть столько случайностей, Александра, — прошипел он мне в ухо. — Я не знаю, чего ты пытаешься добиться, но о твоей преданности мы поговорим наедине.

И тогда я узнала, что нельзя верить людям.

Глава 2

Чрезмерные извинения

Бранфорд наполовину шёл, наполовину тащил меня за собой к нашим комнатам, моя голова шла кругом. Его злые слова и тяжёлое дыхание вызывали мурашки у меня на спине. И они не были похожи на те, что были прошлой ночью. У меня не получалось вымолвить ни слова, потому что в горле стоял комок, не позволяющий дышать. Я не могла расслышать всё, что говорил Бранфорд из-за его рычания и дыхания, но то, что удавалось услышать, заставляло сердце обливаться кровью.

Позор.

Предательство.

Ложь.

Когда мы дошли до наших комнат, Бранфорд со всей силы распахнул дверь и толкнул меня внутрь. Моё тело кричало — бежать, неважно куда: назад за дверь или к противоположной от него стене, но мой мозг знал — это было бесполезно. Я оказалась прижатой к стене.

И прежде чем смогла повернуться, я услышала рычание Бранфорда и звук чего-то бьющегося, и хотела выпрыгнуть из восточного окна. Он взял одно из кресел и кинул его в стену, где находился камин. Предмет мебели разлетелся в щепки, ножки отломились. Я увидела, как Бранфорд взял маленький столик рядом с дверью и кинул в мою сторону. Он разлетелся при столкновении с камнем, и я, наконец-то, обрела способность кричать.