Читать «Том 3. Пограничные бродяги. Вольные стрелки» онлайн - страница 333

Густав Эмар

Кармела подняла глаза, полные слез, к небу и со сложенными руками, казалось, вся ушла в молитву Богу за свое чудесное избавление.

— Вот кого мы спасли, — сказал Транкиль. — Я вам обязан тем, что нашел свою дочь, я не забуду этого, капитан!

— Ах, старый охотник, — смеясь сказал капитан, — я только сдержал слово, которое я дал вам. Разве не клялся я прийти к вам на помощь, хотя бы подвергая опасности свою собственную жизнь?

— И ты мог бы проиграть свою ставку, — заметил мистер Ловел и затем добавил со всей учтивостью, на какую он был только способен, — хотя мне и ничего не известно в точности, но я хорошо понимаю теперь, что можно подвергнуть себя опасности, чтобы взять в виде приза такой чудный корвет, право!

Эта шутка развеселила моряков, которые все еще находились под впечатлением только что пережитых ужасов.

— Мы теперь в безопасности, отец, совсем в безопасности? — вопрошала молодая девушка, дрожа от все еще не оставлявшего ее страха.

— Да, дитя мое, успокойся, — отвечал канадец, — мы теперь в безопасности.

Как раз в это время матросы, как бы для, того, чтобы подтвердить слова канадца или, быть может, чтобы подразнить врага, из рук которого они так счастливо ускользнули, запели песню. Под ритм этой песни дружнее стали опускаться весла, и шлюпка с баркасом пошли быстрее.

Эта песня, подобно другим песням, которым развлекал себя рабочий люд всех специальностей во всех странах, могла продолжаться бесконечно долго, но капитан Джонсон вдруг поднялся со своего места и дал знак матросам замолчать.

— Неужели новая опасность? — с беспокойством спросил Транкиль.

— Может быть… — рассеянно проговорил капитан, внимательно оглядывая горизонт.

— Какая же? — воскликнул охотник.

— Смотрите! — отвечал капитан, протягивая руку по направлению к рыбачьей деревушке на мысу, мимо которой они проплыли раньше.

Транкиль схватил подзорную трубу.

Около двенадцати больших баркасов с солдатами выплывало из небольшой бухты и направлялось в открытое море.

Море бурлило, ветер крепчал, переполненная людьми шлюпка продвигалась вперед медленно, волоча за собой на буксире баркас с ранеными.

Опасность, которую они избежали только что, возрождалась в другом виде и принимала угрожающие размеры, так как мексиканцы приближались быстро и должны были скоро подойти на расстояние выстрела.

Бриг выступил из тумана своими высокими мачтами и находился на расстоянии приблизительно четырех кабельтовых от шлюпки с баркасом, но экипаж, оставленный на нем, был столь малочисленным, что решительно не мог совершить всех маневров, необходимых, чтобы самому подойти к ним на помощь.

С минуты на минуту положение становилось все безотраднее. Капитан обратился к матросам:

— Ребята! Пусть человек десять из вас кинутся в море вместе со мной — мы поплывем к бригу.

— Капитан! — вмешался Транкиль. — Что вы хотите делать?

— Спасти вас, — коротко отвечал капитан и приготовился привести свое намерение в исполнение.

— Ого! — резко остановил его мистер Ловел. — Я не позволю тебе совершить такую глупость.