Читать «Том 3. Пограничные бродяги. Вольные стрелки» онлайн - страница 340

Густав Эмар

Поющая Птичка (индейск.).

47

Так индейцы называли сентябрь.

48

То есть октября.

49

Вакеро — пастух.

50

Капатас — приказчик.

51

Мажордом, здесь — управляющий имением.

52

Сонора — мексиканский штат.

53

Альферес — подпоручик.

54

Квадрилло — бригада, группа.

55

Вся эта сцена исторически верна. — Примеч. автора.

56

Гласис — пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости.

57

Исторический факт. — Примеч. Автора

58

Патио — внутренний двор.

59

Альгвазил — судебный исполнитель.

60

Чичероне — проводник.

61

Жребий брошен (лат.)

62

От испанского traidor — предатель.

63

Подлый изменник (исп.).

64

Чтобы нас не обвиняли в том, что мы для бесцельного возбуждения острых ощущений выводим такие ужасы, спешим прибавить, что рассказанное в этой главе — исторический факт — Примеч. автора.

65

Ранчеро — владелец ранчо.

66

Ребосо — шаль, накидка.

67

Что за шум // Раздался вдали, // Кто нарушает // Мирное безмолвие // Черной ночи? (исп.)

68

Конь ли то скачет // Быстрым галопом, // Воет ли с голоду зверь, // Буря ли стонет? (исп.)

69

Зюйдвестка — непромокаемая шляпа с откидывающимися широкими полями и креплением на шее.

70

Пулькерия — кабачок, где посетителям подают пульке, слабоалкогольный напиток из сока агавы.

71

Гора в окрестностях Мехико. — Примеч автора.

72

Леперо — босяк, нищий.

73

Пулькеро — хозяин пулькерии.

74

Карронада — крупнокалиберная чугунная пушка с коротким стволом.

75

Нактоуз — навигационное устройство для установки котелка корабельного компаса на необходимой высоте.

76

Узел — единица скорости корабля, равная одной морской миле в час (1, 852 км/ч).

77

Ганшпуг — деревянный или металлический рычаг для поворота станков орудий или изменения угла их возвышения.

78

Кабестан — вертикальный ворот на парусных кораблях.

79

Кабельтов — морская единица длины, равная 185, 2 м (0,1 морской мили).

80

Картуз — цилиндрическая оболочка из шелковой ткани для размещения метательных зарядов.

81

Кецалькоатль — одно из главных божеств в мифологии индейцев Центральной Америки, бог-творец мира, создатель человека и культуры.

82

Теокалли — храмы и другие религиозно-культовые постройки ацтеков.

83

Галиот — двухмачтовое парусное грузовое судно небольшого водоизмещения.

84

Тинторера — сельдяная акула.

85

Второе значение слова тинторера — красильщица.

86

Прелат (исп.)