Читать «Том 3. Пограничные бродяги. Вольные стрелки» онлайн - страница 340
Густав Эмар
Поющая Птичка (индейск.).
47
Так индейцы называли сентябрь.
48
То есть октября.
49
Вакеро — пастух.
50
Капатас — приказчик.
51
Мажордом, здесь — управляющий имением.
52
Сонора — мексиканский штат.
53
Альферес — подпоручик.
54
Квадрилло — бригада, группа.
55
Вся эта сцена исторически верна. — Примеч. автора.
56
Гласис — пологая земляная насыпь перед наружным рвом крепости.
57
Исторический факт. — Примеч. Автора
58
Патио — внутренний двор.
59
Альгвазил — судебный исполнитель.
60
Чичероне — проводник.
61
Жребий брошен (лат.)
62
От испанского traidor — предатель.
63
Подлый изменник (исп.).
64
Чтобы нас не обвиняли в том, что мы для бесцельного возбуждения острых ощущений выводим такие ужасы, спешим прибавить, что рассказанное в этой главе — исторический факт — Примеч. автора.
65
Ранчеро — владелец ранчо.
66
Ребосо — шаль, накидка.
67
Что за шум // Раздался вдали, // Кто нарушает // Мирное безмолвие // Черной ночи? (исп.)
68
Конь ли то скачет // Быстрым галопом, // Воет ли с голоду зверь, // Буря ли стонет? (исп.)
69
Зюйдвестка — непромокаемая шляпа с откидывающимися широкими полями и креплением на шее.
70
Пулькерия — кабачок, где посетителям подают пульке, слабоалкогольный напиток из сока агавы.
71
Гора в окрестностях Мехико. — Примеч автора.
72
Леперо — босяк, нищий.
73
Пулькеро — хозяин пулькерии.
74
Карронада — крупнокалиберная чугунная пушка с коротким стволом.
75
Нактоуз — навигационное устройство для установки котелка корабельного компаса на необходимой высоте.
76
Узел — единица скорости корабля, равная одной морской миле в час (1, 852 км/ч).
77
Ганшпуг — деревянный или металлический рычаг для поворота станков орудий или изменения угла их возвышения.
78
Кабестан — вертикальный ворот на парусных кораблях.
79
Кабельтов — морская единица длины, равная 185, 2 м (0,1 морской мили).
80
Картуз — цилиндрическая оболочка из шелковой ткани для размещения метательных зарядов.
81
Кецалькоатль — одно из главных божеств в мифологии индейцев Центральной Америки, бог-творец мира, создатель человека и культуры.
82
Теокалли — храмы и другие религиозно-культовые постройки ацтеков.
83
Галиот — двухмачтовое парусное грузовое судно небольшого водоизмещения.
84
Тинторера — сельдяная акула.
85
Второе значение слова тинторера — красильщица.
86
Прелат (исп.)