Читать «Двое в стране любви» онлайн - страница 43
Шери Уайтфезер
Ключа от хижины у него с собой не было, и он полез в карман за сотовым телефоном. Карман оказался пустым, он забыл сотовый в конюшне.
Черт побери!
Не зная, что еще сделать, Бобби решил попробовать открыть дверь, молясь, чтобы она оказалась не заперта.
Дверь открылась. Он горячо поблагодарил Создателя и ворвался в дом.
– Джулианн!
Она не отзывалась.
Он заглянул в спальню, боясь того, что может там обнаружить. Комната была пуста, кровать аккуратно застелена.
Потом он услышал приглушенные рыдания, доносившиеся из ванной. Не раздумывая, он налег на дверь.
Джулианн сидела на кафельном полу, подтянув под подбородок колени, и плакала.
– Джулианн! – ласково позвал он. Она подняла глаза. – Что случилось, милая? Что произошло? – Он опустился на пол перед ней. – Тебе плохо? Из-за ребенка?
– Нет. – Она вытерла слезы и поднялась на ноги.
Он тоже встал, хотя и с трудом:
– Ты получила плохие вести из дома?
– Нет. – Она прерывисто, как ребенок, вздохнула и схватила с полки коробку с бумажными платками. – Просто мне захотелось поплакать.
– Почему? Скажи мне, почему.
Она посмотрела на него, и он увидел боль и одиночество в ее глазах.
– Это не имеет значения.
– Еще как имеет! Это что-то, что касается меня, не так ли? Я чем-то тебя обидел?
– У меня нет никакого права чувствовать себя расстроенной. – Она высморкалась и бросила намокшие бумажные платки в мусорное ведро.
У него замерло сердце.
– Я расстроил тебя? Чем?
– Ты не сказал мне, какой молодой была Шэрон. Почему ты не сказал мне, Бобби?
– Прости... Но мне слишком нелегко говорить о своей жене. Возвращаться к этому всему...
– Я знаю. Но это делает меня такой старой, – она снова принялась плакать, – такой уродливой.
– Нет. – Бобби покачал головой и притянул ее к себе. Она уткнулась лицом ему в грудь и продолжала плакать. – Ты не старая. И не уродливая. Ты в самом расцвете лет, и ты прекрасна. – Он поцеловал ее в макушку. – Так прекрасна!
Она откинулась назад, чтобы посмотреть ему в лицо, и он понял, что она ему не верит.
– Ты казалась мне прекрасной с первого момента, как я тебя увидел. – Он обнимал ее и в душе надеялся, что она сумеет увидеть себя его глазами. – Ты околдовала меня и до сих пор завораживаешь. – Он положил руку ей на живот. – И ты носишь моего ребенка. Ни одна женщина не подарила мне младенца.
– Но твоей жене было всего двадцать один, когда вы поженились. Такая молодая.
– Сначала меня в ней привлек не возраст. Одинаковые интересы, общая культура. – Он помолчал. – Мы были воспитаны на одних и тех же идеалах, на одной и той же вере.
Джулианн шмыгнула носом и вытерла глаза.
– И ее возраст никогда не был решающим фактором?
Он пожал плечами:
– Мне всегда очень льстило, что она проявляет ко мне интерес. Сначала это было захватывающе, но новизна проходит.
– Я тебе не верю. Как может пройти новизна молодой женщины? Как может вообще пройти волнение такого рода?
– Не знаю как, но проходит. – Бобби сам не был уверен в том, что говорил. Шэрон умерла, он загнал ее в могилу. Как мог он плохо говорить о ней? Он глядел на подаренное женой кольцо, а видел свое прошлое. – Иногда она спорила со мной по поводу вещей, которые я считал глупыми. А иногда она требовала больше внимания, чем я мог дать.