Читать «Двое в стране любви» онлайн - страница 4

Шери Уайтфезер

– Ты решительно настроен, дядя?

– Я обидел одну нашу гостью.

Майкл налил себе кофе и осторожно отхлебнул.

– И что же ты сделал?

– Я прикоснулся к ней. Немного более фамильярно, чем хотел.

– К кому – к ней?

– К симпатичной рыжей головке. Она только сегодня приехала и сначала показалась мне довольно приветливой. Но почему-то очень расстроилась, когда выяснилось, кто я такой. Кажется, она подумала, что я воспользовался своим положением.

Племянник задиристо ухмыльнулся:

– А ты не воспользовался?

Бобби покачал головой – иногда Майкл выражался как глупый подросток. Что ж, у него вся жизнь впереди, не то что у Бобби. Бывали, конечно, моменты, когда он воодушевлялся, приободрялся, но, по большому счету, он чувствовал, что внутри у него все умерло.

Умерло, как его жена.

Отрезано, как его ампутированная нога.

– Это нормальное желание, дядя, искать женщину своей мечты.

– Я не ищу возлюбленную. – Он не собирался делить свое тяжело ступающее, изуродованное тело с первой встречной. Да, он предприимчив и спортивен, но секс – это не езда верхом, не пробежка по пыльной дорожке и не гимнастические упражнения.

– Извинись перед ней, – подсказал Майкл.

– Я извинился. – И теперь единственное, что оставалось, – это всячески избегать встреч с Джулианн Маккензи. – Я хочу ненадолго заскочить домой, так что увидимся позже.

– Дядя!

– Да?

– Ты хороший человек.

Бобби смутился. Он любил этого мальчугана, в его воспитание он в свое время вложил массу усилий.

– Я совсем не такой уж воин, как ты думаешь.

– Нет, именно такой.

Они немного помолчали, разглядывая друг друга, а потом Бобби вышел на улицу. Он остановился на тропинке, ведущей к летнему коттеджу, и поднял глаза к небу, разглядывая фигуры, созданные облаками. Нет ли среди них волка или оленя? Если есть – это хороший знак: эти звери в некотором роде его покровители.

Ничего не увидев, Бобби опустил глаза и решил срезать путь прямо по газону, но вдруг, в нескольких метрах от себя, увидел ее, и она направлялась прямо к нему.

Это называется: избежал Джулианн Маккензи!

Волосы окружали ей лицо словно огненным ореолом. Он вдруг вспомнил, кто он есть.

Роберт Гаррет Элк из Эй-ни-уоу-ди, племени Красной Краски. Неудивительно, что цвет ее волос очаровывал его. В старину члены его клана использовали красную краску для привлечения дамского внимания.

Ее рыжие волосы околдовали его.

– Бобби, – тихо позвала она.

Он остановился.

– Я должна извиниться перед вами.

– Нет, не должны. – Он сунул руки в карманы. Какая же все-таки она маленькая, просто воздушное создание, а не женщина.

– Но я нагрубила вам, – настаивала она.

– Все в порядке, я это заслужил.

Она помолчала.

– Произошло недоразумение. Я увидела у вас на руке кольцо и решила, что вы все еще женаты.

– О! – Бобби и сам не мог объяснить, почему до сих пор носит обручальное кольцо, которое вручила ему Шэрон. – Это логичный вывод, мисс Маккензи.

– Джулианн, – поправила она. – Я очень сожалею о вашей жене.