Читать «Золото дураков» онлайн - страница 25

Джон Холлинс

— Тамантия? Это же в нескольких сотнях лиг отсюда, — сказала Летти, снова оценивая женщину.

Никто не может проехать несколько сот лиг, не зная парочку-другую способов обеспечить личную безопасность.

— Насколько я могу оценить, в трехстах шестьдесяти девяти, — согласилась Чуда. — Но долина Кондорра — единственное место на континенте, где есть драконы, так что я должна была приехать сюда.

Билл шагнул прочь от нее. А на его лице появилось… хм, отвращение? Эта гримаса совсем ему не идет.

— Драконы? — выговорил он, и в его голосе явственно послышалась злоба. — Вы хотели… вы проехали столько, чтобы увидеть этих помешанных на золоте тварей?

Летти подумала, что это даже не отвращение — а ненависть. Сельский рохля, куча соломы — а внутри отточенный меч. Может, не Чуду стоило оценить заново?

Что вообще она, Летти, знает о Кондорре? Долиной правит нестройный союз драконов-купцов. Они управляют несколькими успешнейшими торговыми путями континента. На драконьи караваны нападают либо совсем уж отчаявшиеся, либо те, кто твердо уверен, что их не отыщут и не подвесят за кишки на ближайшем дереве.

Чуду, кажется, тоже озадачила внезапная перемена в Билле.

— Простите, мне казалось, я упомянула, что я тавматобиолог, — вежливо сказала Чуда.

Билл равнодушно глядел на нее.

— Думаю, — изрекла Летти голосом твердым, как дуэльная рапира, — что это слово нуждается в пояснениях.

Неожиданно Чуда посмотрела, словно побитый щенок.

— Тавматобиология? Вы не знаете? Никто из вас не слышал об этом поле исследований?

— Я знаю, что такое поле, — с обидой выговорил Фиркин. — Я в нем давеча нужду справлял, таки да.

— Вы работаете на драконов? — спросил Билл, и на его лице Летти ясно прочла и свои подозрения.

— На них? Нет же! — Чуда затрясла головой, сбитая с толку вопросами. — Я изучаю драконов!

Все в пещере замерли, пытаясь переварить услышанное. Костер весело потрескивал, стало ощутимо теплее.

— Изучаете? — спросил Билл, похоже еще не решивший, стоит ли менять ненависть на изумление.

— Да, — честно ответила Чуда. — Тавматобиология — это изучение магической флоры и фауны.

Она осмотрелась, ощутила себя увереннее и добавила слегка разочарованно:

— То бишь волшебных растений и животных.

— Вы суть изучающая траву? — спросил Балур, искренне презиравший всех, кто копается в земле.

— Ну да. Ботаника — очень полезная область знаний. Я имею в виду: если бы вы поговорили с присутствующим здесь Биллом, он поведал бы вам массу интересного про севооборот и какие поля лучше для каких культур. Такая информация неоценима. Я уже не говорю про лекарей, использующих травы для своих снадобий. И красильщиков, которым нужны определенные ягоды для краски. Все они — эксперты в своей области ботаники. Так уж вышло, что моя специальность — магические растения. Хотя мой главный интерес — тавматофауна. Вернее — мегатавматофауна.

Было очень тихо, но Летти все же различила подспудный рык Балура. Он не любил многосложных слов. Ему казалось, что его водят вокруг пальца из-за иностранности и грамматического дефицита.