Читать «Золото дураков» онлайн - страница 212
Джон Холлинс
— Тебе что, Рыг наблевал в мозги? Какого хрена?
Он кое-как встал. Кровь продолжала хлестать из носу.
— Мать твою, Уиллет Фэллоуз! Ты хоть слушаешь меня? Я больше повторять не стану. Я удираю к Суевой бабушке. На хрен эту крысоловку! И мне, на хрен, надоело сомневаться, будешь ты со мной или нет. Так что или двигай свою задницу к горизонту, или я оставлю тебя здесь гореть вместе с твоими навеянными пьяным Рыгом мечтами.
— Нет, — сказал Билл и затряс головой.
Из разбитого носа полетели красные брызги.
— Летти, пожалуйста. Еще совсем чуть-чуть подожди — и ты увидишь сама.
— Ты, на хрен, свихнулся, — сказала Летти.
И отвернулась. Стало больно. Больнее, чем она ожидала. Она очень живо представила, какое сейчас у Билла обиженное, умоляющее выражение на лице. Но Летти не обернулась.
Она шагнула прочь, и оттого стало еще больнее и гаже. Но она шагнула еще раз.
Остановил ее рев.
Поначалу Летти решила: наконец драконы решили выбраться из гнезда в Пасти преисподней и самолично расправиться с изменниками. Очень ясно представилось, как гигантские рептилии — самая жуткая стихия, какую мог извергнуть вулкан, — выныривают из кратера, пикируют, расправив крылья, с легкими, полными огня…
Но рев прилетел снова, и на этот раз Летти его узнала. Интимно знакомый звук, успокаивающий и уносящий тревоги. Даже убаюкивающий. Звук большого скопления людей, собирающихся убивать друг друга.
Солдаты орут, воют горны и рожки, топочут тысячи ног, бряцают доспехи, лязгает оружие, лают псы, клекочут грифоны, ревут тролли, командиры призывают к порядку — само собой, безуспешно.
Кто-то положил руку на плечо Летти. Она развернулась и мгновенно приставила нож к горлу наглеца.
Резануть и шагнуть в сторону, чтобы брызнувшая кровь не залила глаза.
Это Билл. Всего лишь.
— Балур, — сообщил он.
Летти посмотрела на хаос вокруг, на запульсировавший суматошной энергией лагерь — точно гончая, сорвавшаяся с поводка.
— Нет, это не обманный маневр, — заключила Летти. — Это гораздо больше.
Пару секунд она обмусоливала догадку, надеясь опровергнуть ее. Но Летти хорошо знала Балура. Тот не умел — и не хотел хитрить и маневрировать.
Билл увидел все на ее лице и, прежде чем она успела его остановить, кинулся вперед, к фронту.
— Нет! — закричала она, но ее голос затерялся в какофонии войска, готовящегося к бою.
— Фургоны с деньгами, — пробормотала она под нос. — Гребаные фургоны.
Ведь сейчас время хватать, красть, бежать, прятаться и, может, празднично перепихнуться в рощице в честь того, что сумели добежать туда живыми. Ведь потом все равно схватят, замучают и убьют.
А ведь можно бежать самой, поджать хвост и умчаться, спасая шкуру.
Но кто именно будет удирать и спасаться? Летти из недавнего прошлого, озабоченная только личным выживанием? Эгоистичная женщина, плюющая на всех. Ну, почти. И убийственно злобная — безо всяких «почти». Но умеющая выживать.
Хотела бы Летти оставить ту женщину за спиной? Хотела бы сделаться лучшим человеком? Тем, кто не выживает — но живет?
Летти заколебалась. А затем, неожиданно для себя, пустилась вдогонку за Биллом, проталкиваясь сквозь суету. Сержант заорал, приказывая остановиться. Летти вовремя опомнилась. Нож уже лег на ладонь, готовый войти в глаз, но рассудок сумел удержать руку. Здесь нельзя никого убивать. Это же стопроцентное самоубийство. Потому Летти побежала быстрее, прочь от свирепеющего сержанта. Билл оторвался ярдов на пятьдесят и несся, опустив голову, словно бык.