Читать «Золото дураков» онлайн - страница 212

Джон Холлинс

— Тебе что, Рыг наблевал в мозги? Какого хрена?

Он кое-как встал. Кровь продолжала хлестать из носу.

— Мать твою, Уиллет Фэллоуз! Ты хоть слушаешь меня? Я больше повторять не стану. Я удираю к Суевой бабушке. На хрен эту крысоловку! И мне, на хрен, надоело сомневаться, будешь ты со мной или нет. Так что или двигай свою задницу к горизонту, или я оставлю тебя здесь гореть вместе с твоими навеянными пьяным Рыгом мечтами.

— Нет, — сказал Билл и затряс головой.

Из разбитого носа полетели красные брызги.

— Летти, пожалуйста. Еще совсем чуть-чуть подожди — и ты увидишь сама.

— Ты, на хрен, свихнулся, — сказала Летти.

И отвернулась. Стало больно. Больнее, чем она ожидала. Она очень живо представила, какое сейчас у Билла обиженное, умоляющее выражение на лице. Но Летти не обернулась.

Она шагнула прочь, и оттого стало еще больнее и гаже. Но она шагнула еще раз.

Остановил ее рев.

Поначалу Летти решила: наконец драконы решили выбраться из гнезда в Пасти преисподней и самолично расправиться с изменниками. Очень ясно представилось, как гигантские рептилии — самая жуткая стихия, какую мог извергнуть вулкан, — выныривают из кратера, пикируют, расправив крылья, с легкими, полными огня…

Но рев прилетел снова, и на этот раз Летти его узнала. Интимно знакомый звук, успокаивающий и уносящий тревоги. Даже убаюкивающий. Звук большого скопления людей, собирающихся убивать друг друга.

Солдаты орут, воют горны и рожки, топочут тысячи ног, бряцают доспехи, лязгает оружие, лают псы, клекочут грифоны, ревут тролли, командиры призывают к порядку — само собой, безуспешно.

Кто-то положил руку на плечо Летти. Она развернулась и мгновенно приставила нож к горлу наглеца.

Резануть и шагнуть в сторону, чтобы брызнувшая кровь не залила глаза.

Это Билл. Всего лишь.

— Балур, — сообщил он.

Летти посмотрела на хаос вокруг, на запульсировавший суматошной энергией лагерь — точно гончая, сорвавшаяся с поводка.

— Нет, это не обманный маневр, — заключила Летти. — Это гораздо больше.

Пару секунд она обмусоливала догадку, надеясь опровергнуть ее. Но Летти хорошо знала Балура. Тот не умел — и не хотел хитрить и маневрировать.

Билл увидел все на ее лице и, прежде чем она успела его остановить, кинулся вперед, к фронту.

— Нет! — закричала она, но ее голос затерялся в какофонии войска, готовящегося к бою.

— Фургоны с деньгами, — пробормотала она под нос. — Гребаные фургоны.

Ведь сейчас время хватать, красть, бежать, прятаться и, может, празднично перепихнуться в рощице в честь того, что сумели добежать туда живыми. Ведь потом все равно схватят, замучают и убьют.

А ведь можно бежать самой, поджать хвост и умчаться, спасая шкуру.

Но кто именно будет удирать и спасаться? Летти из недавнего прошлого, озабоченная только личным выживанием? Эгоистичная женщина, плюющая на всех. Ну, почти. И убийственно злобная — безо всяких «почти». Но умеющая выживать.

Хотела бы Летти оставить ту женщину за спиной? Хотела бы сделаться лучшим человеком? Тем, кто не выживает — но живет?

Летти заколебалась. А затем, неожиданно для себя, пустилась вдогонку за Биллом, проталкиваясь сквозь суету. Сержант заорал, приказывая остановиться. Летти вовремя опомнилась. Нож уже лег на ладонь, готовый войти в глаз, но рассудок сумел удержать руку. Здесь нельзя никого убивать. Это же стопроцентное самоубийство. Потому Летти побежала быстрее, прочь от свирепеющего сержанта. Билл оторвался ярдов на пятьдесят и несся, опустив голову, словно бык.