Читать «Русский без нагрузки» онлайн - страница 10
Юлия Игоревна Андреева
Но те, кто так говорит, не совсем правы. Форма извиняюсь в языке есть, просто она считается разговорной. Литературными же остаются извините/извини.
Известный русский лингвист А. Селищев писал о слове извиняюсь так:
«Со времени войны (1914 г.) в России вошел в широкое употребление словеcный знак вежливости – извинения «извиняюсь». По основе и по форме это образование употреблялось и раньше. «Опять тысячу раз извиняюсь, что сбиваюсь с прямой дороги в сторону» – писал Гончаров. «Извиняюсь, что не ответил никому до сих пор» – в «Дневнике писателя» Достоевского. Посредством этой формы извиняется и взволнованный чеховский дядя Ваня. «Ну, ну, моя радость, простите… Извиняюсь (целует руку)». Совсем не по своему реальному и формальному значению теперешнее извиняюсь: оно употребляется отрывочно, вне сочетания с другими словами, служит формальным словесным знаком, произносимым при определенных обстоятельствах, – знаком, мало соответствующим этим обстоятельствам: полного значения просьбы здесь не выражается» (А. Селищев. Язык революционной эпохи. 1928).
Иными словами, говорить так можно – все зависит от контекста и от стиля. С приятелями извиняюсь вполне уместно, а вот на деловых переговорах – нет.
От всех, кто обаяние писал, как обоняние, мы ждем чистосердечного скорее покаяния!
Часто бывает, что слова обаяние и обоняние сливаются в одно, и получается обояние (обоятельный). Это одна из тех ошибок, по которой судят о грамотности человека, так что ее лучше избегать.
Букву а в слове обаяние можно проверить, если обратиться к этимологии. Нетрудно догадаться, что исторически о – это приставка. Действительно, это существительное происходит от глагола обаяти, а он, в свою очередь, – от глагола баяти, что означало говорить, заговаривать, ворожить наговорами. Иными словами, говорить, используя некие чары. В словаре Владимира Даля есть еще один вариант этого слова – глагол обавати. Это значит околдовать, обворожить и происходит от древнерусского слова обава – заклинание, чары.
Современное значение слова обаяние сформировалось, когда в русский из французского пришло слово шарм. Кстати, интересно, что в этимологии этих слов много общего. Французское charme восходит к латинскому carmen – песня, стихотворение, прорицание.
А у обоняния история совсем другая – гораздо более прозаичная. Это существительное происходит от древнерусского глагола обоняти – чувствовать запахи. Нетрудно догадаться, что из этого слова «выпала» буква в: этот глагол образован от старославянского воня – запах, благовоние.
Иными словами, обаяние и обоняние совсем друг на друга не похожи. Если будете помнить об истории, не перепутаете и написание.
У жительниц гарема была одна проблема…
Часто мы сталкиваемся с проблемой именно тогда, когда хотим написать это слово. Надо ли удваивать м и писать проблемма – по аналогии с дилеммой?
Правильный ответ: не надо! Существительное проблема пишется с одной м. Это двустишие помогает запомнить: одна проблема – одна буква.
Так же, как и во всех остальных словах, которые с проблемой рифмуются: система, эмблема, мифологема, теорема.