Читать «Греческие герои. Рассказы Перси Джексона» онлайн - страница 6
Рик Риордан
— Привет, э-эм, это я, Даная. Я совсем не хочу тебя напрягать, но мой папа вышвырнул меня. Я в ящике. Посреди моря. Персей тоже со мной. Так что... ну, если бы ты смог ответить, прислать записку или еще что-нибудь, это было бы очень кстати.
Зевс поступил даже лучше. Он отправил приятный прохладный дождик, который капал сквозь дырки для воздуха, снабжая Данаю и ее младенца свежей водой. Он договорился со своим братом, богом морей Посейдоном, чтобы тот успокоил волны и изменил течения, обеспечив ящику мягкое плавание. Посейдон даже сделал так, чтобы маленькие сардины запрыгивали на крышку и протискивались через дырки внутрь — таким образом Даная могла наслаждаться свежайшими суши. (Мой папа, Посейдон, умеет быть классным.)
Так что вместо утопления и гибели от жажды Даная и Персей чувствовали себя весьма неплохо. Через несколько дней отправление скорой морской почты «Деревянный ящик» достигло берега острова Серифос, расположенного примерно в сотне миль от Аргоса.
Но Данае и младенцу все еще угрожала гибель, ведь ящик был наглухо заперт. Но, к счастью, на берегу в тот момент очень удачно сидел рыбак Диктис и чинил свои сети.
Диктис увидел болтающийся на мелководье огромный деревянный ящик и подумал: «Ого, это странно».
Подцепив сетями и крючьями ящик, он вытянул его на берег.
— Интересно, что там внутри? — спросил он сам себя. — Может, вино, или оливы... или золото!
— На помощь! — раздался изнутри женский голос.
— Уа-а-а-а! — заплакал другой, тоненький и пронзительный.
— Или люди, — добавил Диктис. — Он может быть набит людьми!
С помощью своего любимого ножа для разделки рыбы он аккуратно поддел крышку ящика. Внутри сидела Даная с Персеем на руках — оба грязные, усталые и пахнущие чуть протухшими суши, но вполне живые.
Диктис помог им вылезти и поделился своим хлебом и водой. (О боги, подумала Даная, снова хлеб и вода!) Рыбак спросил Данаю, что с ней приключилось.
Та решила не заострять внимания на деталях. И конце концов, она понятия не имела, где находилась, вдруг местный царь был другом ее папы? Она решила лишь, что доплыла до Хакенсака. Поэтому она сказала, что отец выгнал ее, потому что она влюбилась и родила ребенка без его согласия.
— Кто отец малыша? — спросил Диктис.
— О... э-эм, Зевс.
Глаза рыбака округлились. Он сразу ей поверил. Несмотря па грязь, Даная была достаточно красива, чтобы привлечь бога. А судя по манере се речи и тому, как она себя вела, он предположил, что перед ним царевна. Диктис захотел помочь ей и ее маленькому сыну, но все было далеко не так просто.
— Я мог бы отвести тебя к моему брату, — с неохотой произнес он. — Его зовут Полидскт. Он царь этого острова.
— Он примет нас? — спросила Даная. — Он даст нам убежите?
— Уверен, что да. Диктис старался не выказывать беспокойства, хотя его брат был тот еще бабник. Он наверняка примет Данаю с излишним гостеприимством.