Читать «Подлинная красота» онлайн - страница 24

Мишель Дуглас

– Давай проверим. – И он раздвинул ноги, приглашая ее встать на колени между его бедрами. У Блэйр чуть не остановилось сердце.

Она гордо подняла подбородок, надеясь, что скроет отчаянно бьющееся сердце. Блефуй! Не давай ему увидеть, что взволнована. Она придвинулась ближе и заставила себя оторвать взгляд от его шоколадных с золотом глаз на Стиви.

– Готова?

Девочка кивнула, и Блэйр накинула шарф Нику на шею.

– Перекинь концы шарфа Поппи на спину, а потом обратно, вокруг шеи, вот так. – Сильная шея Ника была горячей под ее пальцами; Блэйр старалась не позволять им задерживаться на коже. – Проверь, чтобы первый виток был удобным, не слишком тугим.

Ей пришлось провести пальцами между тканью и шеей Ника. То, как он резко втянул воздух, едва не сбило ее с ног. Его взгляд потемнел, внутри сгустилась боль. Она заставила себя снова сосредоточиться на Стиви.

– Перекрести концы, вот так, и протяни один насквозь, чтобы получилась вторая петля. Сделай верхний конец подлиннее, чтобы он прятал узел. – Она заставила себя следить за движениями Стиви, а не за Ником. – А теперь перегни первую петлю над узлом, чтобы она его прикрыла.

– Поняла!

Блэйр немедленно отодвинулась от Ника под предлогом, что проверяет работу Стиви; но он сомкнул колени вокруг ее бедер, поймав ее в ловушку.

– По-моему, ты что-то забыла, принцесса. – Он указал на шарф на своей шее.

– Но, милый. – Она широко раскрыла глаза. – Ты восхитительно выглядишь!

Один уголок его губ приподнялся, и с низким смешком Ник ее выпустил. Блэйр проверила работу Стиви и объявила, что узел идеальный, хотя на самом деле едва понимала, на что смотрит. Она думала только о Нике, о том, как его большие загорелые руки легко распутывали узел на его шее.

– Мужественность не пострадала, – сообщил он, вручая ей шарф. Ткань хранила тепло. Блэйр уронила его, прежде чем сделала какую-нибудь глупость – например, зарылась в нее лицом.

Глори поднялась из кресла:

– Девочки, я хочу посмотреть, где вы в прошлый раз видели лирохвоста.

– Блэйр, вы пойдете? – спросила Поппи. – Вы тоже хотели посмотреть…

– Нет-нет, – покачала головой Глори. – Блэйр и Ник пускай пока разложат все для пикника.

О господи! Тетя Глори изобретала повод ей и Нику остаться наедине! Самосохранение боролось со стремлением подыграть тете. И проиграло.

– Может, позже, – сказала она Поппи, а тете подмигнула.

Они с Ником молча наблюдали, как их спутницы пересекли ручей и удалились по тропинке. Как только они скрылись в тени листвы, Ник обернулся:

– Почему ты так подмигнула Глори?

– У меня просто что-то в глазу!

Он покачал головой. Блэйр не могла понять, задет он или веселится.

– Ты не умеешь врать, Блэйр. Ты хочешь, чтобы Глори считала, будто между нами что-то есть, да?

– Не совсем.

Ник откинулся на вытянутые руки, дразня ее ленивой улыбкой.

– Значит, ты хотела остаться со мной наедине?

– Нет!

Он рассмеялся.

Блэйр ссутулилась:

– Понимаешь, Глори за меня волнуется.

– Неудивительно.

– Не просто волнуется. Но все больше и больше. Она вечно говорила, что я себя перегружаю, даже самыми простыми делами. Каждый раз, когда я уезжаю, она сходит с ума. Говорит, что переедет в Сидней, чтобы за мной присматривать.