Читать «Шут специального назначения» онлайн - страница 168

Александр Шувалов

27

  ИВАН (сленг) – Институт востоковедения Академии наук. Ныне это почтенное заведение именуется ИВРАН (Институт востоковедения Российской академии наук).

28

  ИСАА – Институт стран Азии и Африки при МГУ.

29

  Автор не льстит себе. За шестнадцать лет учебы и практической работы сам сподобился выйти только на уровень крепкого (надеюсь) середняка. На что-то большее тупо не хватило ни способностей, ни характера.

30

  Синолог означает китаист. Только звучит красивше.

31

  В китайском языке аж четыре тона. Жуть! Не то что во вьетнамском. Их там шесть всего-то. А в некоторых диалектах так и вовсе восемь.

32

  WO XIANGQING… – «я прошу…». В смысле, «хоть не наˊдолго…» Интересно, а как будет по-китайски Штирлиц?

33

  Павелюга (жарг.) – район Павелецкого вокзала с примыкающими улочками и переулками.

34

  Не мудрено, отношение к туземному персоналу со стороны китайских работодателей иначе, чем скотским, не назовешь. Как будто хотят взять реванш за многовековую эксплуатацию белыми господами голодных и бесправных «кули». Хуже дела обстоят только в фирмах, принадлежащих индусам. Там вообще шандец полный.

35

  САО – звучит как «цао» и переводится не как Центральный административный округ, а как вовсе даже начало популярного китайского ругательства, аналогичного одному популярному русскому. Только в нем добрые пожелания относятся не к достопочтенной матушке собеседника, а к восьми поколениям его предков.

36

  «Матадор» (сленг) – снайпер, охотящийся на снайпера.

37

  «Карлуша» (сленг) – кукла-приманка, используемая в процессе охоты на снайперов. Умеет вертеть головой, шевелить корпусом, жестикулировать и даже курить.

38

  Не подумайте чего-нибудь такого. Нравы в Черногории до сих пор предельно патриархальны, а тамошние женщины удручающе добродетельны.

39

  YI BU YI BU DE DADAO MUDI (кит.) – постепенно, шаг за шагом добиваться поставленной цели.

40

  GUWEN (кит.) – советник.

41

  BAOLEI (кит.) – крепость.

42

  MOGAO (кит.) – пещера.

43

  Дуня – местный самогон из айвы. Вполне себе неплох, причем в любых количествах.

44

  Большинство мужчин в Черногории отличает высокий рост. «Чтобы Сербию было видно», – объясняют этот феномен местные.

45

  Плешка (разг.) – Российский экономический университет имени Г. В. Плеханова.

46

  Old school (англ.) – старая школа.

47

  Не поверите, а напрасно. Эта красивая история действительно имела место.