Читать «Счастливая соломинка (сборник)» онлайн - страница 148

Народное творчество (Фольклор)

28

Чур, меня!

29

Ара – восклицание, выражающее удивление.

30

Бонза – буддийский монах.

31

Храмы в местности Исэ – древнейшие японские храмы, посвященные культу солнца.

32

Дайбуцу – по-японски значит «большой Будда».

33

Микоси – паланкин или повозка со священной реликвией.

34

Данго – рисовая лепешка.

35

Доккуисё – восклицание, по смыслу близкое к русскому «гоп!»

36

Кобан – старинная золотая монета овальной формы.

37

Моти – рисовое печенье.

38

Раньше в Японии замужние женщины чернили зубы.

39

Во время храмовых праздников обычно устраиваются представления для привлечения народа.

40

Дзё – японская мера длины, равная 3,03 метра.

41

Буддийские монахи бреют голову.

42

Дзони – новогоднее блюдо.

43

Сэна – 0,01 иены, основной денежной единицы в Японии.

44

Сутры – буддийские молитвословия.

45

Амида (Амитаба) – буддийское божество.

46

Доно – вежливая приставка к имени.

47

Самые древние в Японии синтоистские храмы.

48

Каннон – богиня милосеярди.

49

Имеется в виду Киото.

50

Праздник весеннего солнцеворота.

51

1751–1764 годы.

52

Старинное название о. Хоккайдо.

53

Компира – буддистское божество, охраняющее мореплавателей. Ияхико – бог синтоистского пантеона.

54

Тан – единица измерения земельной площади. Пять танов – около половины гектара.

55

Хокку – жанр лирической, поэзии, очень популярный в XVII–XVIII веках. Состоит хокку из трех строк и главным образом посвящено природе.

56

Тандзаку – полоска плотной цветной бумаги, на которой пишется стихотворение.

57

Танка (короткая песня) – лирическое стихотворение из пяти строк.

58

Эноки – железное дерево из семейства вязовых.

59

В древней Японии – самая главная должность после главного министра.

60

Сираги – одно из древних царств Кореи.

61

Князь Эмма – буддистское божество, владыка преисподней.

62

Домбури – кушанье из жареных угрей с рисом.

63

Каммэ – старинная мера веса, равна 3,75 килограмма.

64

Моммэ – старинная мера веса, около 4 граммов.

65

Знаменитые поэтические антологии древности.

66

Повесть X века.

67

Химэгими – титул знатной девушки или молодой женщины в старой Японии.

68

Хати (санскр. патра) – широкая чаша из камня, дерева или металла с плоским дном; в данном случае – деревянная. Буддийские монахи собирают в нее подаяния.

69

Хатикадзуки – буквально: «Носящая на голове чашу», презрительная кличка, вроде Золушки или Ослиной шкуры.

70

Слова буддистской молитвы.

71

Ямакагэ – фамилия; самми-тюдзё – звание: военачальник императорской гвардии третьего ранга. В старинной Японии было в обычае называть человека по его титулу.

72

Ночь от заката до восхода делилась на пять «страж», по два часа в каждой. Третья стража начиналась примерно в полночь.

73

Сайсё – государственный советник. Подобные звания бывали зачастую номинальными.

74

Гэндзи – герой знаменитого романа XI века.

75

Аривара-но Нарихира – прославленный поэт древности, красавец и любезник.

76

Хиро – мера глубины и длины, равна 1,82 метра.

77

Ян Гуй-фэй – знаменитая своей красотой наложница одного из китайских императоров. Госпожа Ли – китайская красавица древности.

78

Птицы из древней китайской легенды, всегда летают парой.