Читать «Приключения Петрова и Васечкина в Колумбии. В поисках сокровищ» онлайн - страница 80

Владимир Михайлович Алеников

И они помчались в капитанскую рубку.

Эпилог

Спустя несколько дней после вышеизложенных событий в Картахене подвели итоги Международной юношеской математической олимпиады. Победителем стал уроженец Франции, житель города Бордо, двенадцатилетний Бернар Салле. Лидер российской команды Мария Старцева заняла второе место, немного уступив Бернару по количеству собранных баллов. На третьем месте оказался тринадцатилетний бразилец Силва Кампаньес.

Это, впрочем, не особо огорчило Машу, чего нельзя было сказать о Петрове и Васечкине, убеждённых в том, что её несправедливо обошли. Маша же, в отличие от них, вполне правильно считала, что получить такую награду тоже крайне почётно, ведь в олимпиаде участвовали представители двадцати восьми стран. Александр Ильич был с ней совершенно согласен и ходил счастливый.

Петров и Васечкин, искренне переживавшие за свою подругу, от души поздравили её. Но толком поболтать с ней, как им хотелось, у них не получилось. Вначале друзей оттеснила толпа журналистов, окружившая чемпионов, а затем Маша разговорилась с Бернаром, с которым подружилась за время олимпиады.

Оба друга стояли в сторонке и ревниво наблюдали за оживлённой беседой, которую вели между собой победители. Ни Петров, ни Васечкин не могли принять в ней участие, поскольку по французскому, который они учили в школе с четвёртого класса, у обоих были тройки. Зато Маша, будучи отличницей, беседовала на французском совершенно свободно. Бернар, поправляя очки, что-то ей бурно рассказывал. Судя по всему, очень забавное, так как Маша просто умирала от смеха.

– Что уж там такого смешного он ей сказал?.. – удивился Петров.

– Прямо заливается… – неодобрительно процедил Васечкин.

– Мало им Бородина! – хмуро пробурчал Петров. – Но ничего, брат мусью, ещё не вечер, – туманно добавил он.

– Это ты точно сказал, – подтвердил Васечкин. – Подумаешь!.. Французик из Бордо!

– Что-то знакомое… – почесал в затылке Петров. – Это откуда?

– «Горе от ума». Грибоедова. Мы же проходили. И учили даже. Ты что, забыл? Чацкий там говорит…

Васечкин выпятил грудь и с удовольствием продекламировал:

В той комнате незначащая встреча,Французик из Бордо, надсаживая грудь,Собрал вокруг себя род веча.И сказывал, как снаряжался в путь…

– А-а, ну да… Вспомнил, – вздохнул Петров, разглядывая что-то темпераментно излагавшего Бернара. – Именно что надсаживая грудь. Очень правильно Грибоедов написал. Смотри, а чего это французик в неё пальцем тыкает? Совсем уже обнаглел!

На самом деле Бернар в этот момент заинтересовался надписью «Лето – это маленькая жизнь» на Машиной майке и спросил, что она означает. Маша охотно перевела фразу новому другу.

– Понятно, – кивнул тот. – Красиво сказано!

Оба помолчали.

– А у нас говорят: расставанье – это маленькая смерть! – неожиданно грустно произнёс Бернар.

– Тоже красиво… – улыбнулась Маша. – Только в нашем случае не совсем правильно.

– Почему?

– Ну мы же не навсегда расстаёмся, – объяснила она. – Мы сможем переписываться и по скайпу разговаривать. А потом ты сам сказал, что хочешь приехать в Москву.