Читать «Том 11. Из Багдада в Стамбул. На Тихом океане: рассказы» онлайн - страница 34

Карл Май

Он с четверть часа вел меня вверх. Там возвышалась скала, густо заросшая ежевикой. В одном месте он развел кусты, и обнажилось углубление, в котором нашлось бы место для лошади.

— Здесь я жил, — объяснил он. — Привяжи лошадь вот здесь, я нарежу ей корма.

Рядом было врыто много бревен, которые раньше вполне могли служить ножками для столов, правда, по восточным обычаям, очень короткими ножками. К одной такой ножке я и привязал лошадь, при этом она целиком находилась в укрытии. Курда я застал за нарезанием травы.

— Иди вверх, господин, — попросил он, — снизу может кто-нибудь прийти. Я пойду следом, как только освобожусь.

Я последовал его совету и расположился так, что мог все видеть, а сам был незаметен. Через пятнадцать минут появился угольщик.

— Лошадь в безопасности? — спросил я, и когда получил утвердительный ответ, продолжал: — Ты, наверное, голоден?

Невразумительное бормотание было мне ответом.

— К сожалению, у меня ничего нет. Надо потерпеть до завтрашнего утра.

Он опять что-то пробормотал, а потом вкрадчиво спросил:

— Господин, а за сегодняшний день я получу два пиастра?

— Получишь четыре.

Теперь уже к бормотанию стали примешиваться радостные нотки, потом все вообще стихло. Настала ночь. И когда пропал последний луч уходящего дня, мне показалось, что по ту сторону просеки, лежащей от нас слева, между деревьями появилась какая-то фигура. Она была так расплывчата, что я приподнялся, чтобы удостовериться, не ошибся ли я. Курд старался держаться поближе к моему ружью. Я взял пса на поводок и пошел вперед.

Мне пришлось обогнуть изгиб просеки, но уже на полпути я заметил, что фигура переходит просеку. В несколько сильных прыжков я преодолел необходимое расстояние и оказался рядом с фигурой. Я хотел броситься на нее, но Доян удержал меня от прыжка. Он приветливо заскулил. Фигура услышала эти звуки и замерла в страхе.

— Кто это?

Две длинные руки вытянулись в мою сторону.

— Линдсей! Сэр Линдсей! Вы ли это? — крикнул я.

— О! Мистер! Это я! А вы? А! Это вы! Да!

Он был так рад, что обнял меня с несвойственной для него нежностью, попытался даже поцеловать, при этом его больной нос явно пострадал бы.

— Вот уж не думал, сэр Дэвид, встретить вас тут.

— Почему? Горилла… о нет, угольщик говорил, что мы должны были оказаться в этом месте.

— Но как вам удалось спастись?

— Хм! Это было как-то быстро. Лошадь подо мной убили, я упал и пополз в сторону, когда все ринулись за вами.

— Совсем как Алло!

— Алло? Он тоже так поступил? И он здесь?

— Там сидит. Пошли!

Я повел его на наш наблюдательный пункт. Курд был необычайно рад, увидев второго спасенного.

— Как вам удалось удрать? — спросил меня Линдсей.

Я все ему рассказал.

— А конь ваш невредим?

— Если не считать шишки.

— А моя лошадь погибла! Бедное животное! Я этих беб6е убью, всех прикончу!

— А ружье у вас осталось?

— Ружье? Вот оно, можете взять.

В темноте я его и не заметил.

— Как здорово, сэр! Это ружье просто незаменимо.

— У меня есть и нож, и револьвер с патронами в сумке!

— Как хорошо, что все это было не в седельной сумке! Но не знаете ли вы, уцелел ли кто-нибудь из наших?