Читать «Спасительный обман» онлайн - страница 65

Беверли Лонг

Во второй бухте никого не было. Конечно, Триш понимала, что к тому времени, когда она оставит здесь Рэйфа и вернется – желательно, приведя за собой бандитов, – сюда может заплыть кто-нибудь из рыбаков. Правда, они сюда заглядывали редко, но кое-кто надеялся, что в укромных местах можно рассчитывать на лучший клев.

Главное, чтобы бандиты не поняли, что Триш заманивает их прямиком в ловушку, иначе они просто застрелят ее. Они подплыли к берегу. Рэйф знаком показал Триш, чтобы спустила якорь. Вскоре он погрузился на илистое дно. Затем Рэйф уступил Триш водительское место. Она знала, что делать. Снова включив двигатель, Триш медленно направила лодку к берегу. По сигналу Рэйфа остановилась, и он беззвучно спрыгнул в воду – даже плеска не было слышно. До берега Рэйф дошел по дну, лодку тянул за собой на брошенной Триш веревке. Потом помог высадиться ей.

На берегу было тихо – только чуть слышно плескалась вода и время от времени вскрикивала какая-нибудь птица. В ожидании Генри Рэйф и Триш стояли молча. Как только он высадился на берег, Рэйф увел своего двойника и жену под деревья. Триш порадовалась, что догадалась обуть высокие рыбацкие сапоги миссис Нортон. Они стояли по колено в траве, а в этой местности водилось много змей.

Через пять минут Рэйф остановился.

– Пришли, – объявил он.

Рэйф задумчиво потер лоб – хотя, возможно, у него просто разболелась голова. Триш его прекрасно понимала – голова у нее тоже болела.

– То что надо, – одобрительно произнесла она, стараясь изобразить бодрость.

Рэйф обошел поляну по периметру. Примерно каждые несколько футов останавливался и подбирал с земли крепкую ветку. Набрав полные руки, повернулся к Триш.

– Помнишь, я говорил, чтобы ты не выходила из лодки? Так вот, я передумал. Если уж готовить засаду, нужно действовать наверняка.

Рэйф отнес собранный им хворост к кострищу.

– Если я прав и сигналы от моего телефона действительно отслеживают, то меня до сих пор ищут возле того места, где я включал телефон, – продолжил Рэйф. – Прямо отсюда отправляйся в супермаркет, который мы видели там на набережной. Купи жидкость для розжига и спички, а еще можешь взять хот-доги и булочки. А когда вернешься, иди прямо к этой поляне.

Рэйф повернулся к Генри:

– А ты оставайся здесь и подбрасывай ветки в костер. Веди себя непринужденно, постарайся не нервничать.

– Зачем нервничать? – с самым легкомысленным видом пожал плечами Генри. – Такой хороший день…

Рэйф рассказал Триш, что Генри неоднократно приходилось рисковать. Он знал, на что идет, – Рэйф все ему объяснил, ничего не скрывая.

– А ты где будешь? – спросила Триш.

– Где-нибудь поблизости, чтобы видеть, что происходит.

И в случае необходимости прийти на помощь, добавила про себя Триш.

Между тем Рэйф повернулся к ней:

– Главное – не теряй бдительности. Как только заметишь, что тебе сели на хвост, глаз с них не спускай. Убедишься, что за тобой следят, и сразу плыви сюда. Нигде не останавливайся и не задерживайся по пути. Вряд ли на тебя нападут на открытом месте. Слишком много свидетелей. Но как только заплывешь в бухту, сразу постараются тебя перехватить, пока ты не зашла в лес. Среди деревьев тебя легко будет потерять.