Читать «Амурский плацдарм Ерофея Хабарова» онлайн - страница 154
Михаил Юрьевич Старчиков
В этой красивой паре читатель с лёгкостью узнал бы Афанасия Бейтона и его жену Марию, направлявшихся к новому месту службы – в далёкий город Енисейск. В столице у них недавно родился первенец, которого молодые супруги по обоюдному согласию нарекли Иваном.
Хотя суетная и неприветливая Москва осталась далеко позади, в памяти бывшего поручика то и дело всплывала сцена его последней встречи с могущественным дьяком Приказа тайных дел.
Неожиданно вызвав недавнего казачьего десятника к себе, Полянский оказался на удивление благосклонен.
– Неслух ты, Афонька! – сказал он, делано сердито грозя пальцем. – Давеча был я у Алексея Михайловича и о проступке твоём доложил! А он мне и говорит – так, мол и так, если бы вы хотя бы пальцем коснулись той Иринки, никому не сносить головы! Ни тебе, ни подручным твоим, кто в Ростов поехал! Я ведь не мучить её велел, а только предупредить, чтоб не болтала лишнего!
Немного помолчав, дьяк вытер шёлковым платком обильно выступивший на лбу пот.
– Так что жизнью я тебе обязан! – неожиданно тепло продолжил Полянский, протягивая тяжёлую резную коробку из красного дерева. – Когда б не сердце твоё доброе, покатились бы наши головушки с плахи на Лобном месте! В благодарность за это выправил я, чтоб отныне звался ты сыном боярским! В коробе подарок мой – два пистолета аглицкой работы! И ещё – глянь в окошко!
Выглянув из палат, Афанасий увидел внизу бьющего копытом красивого аргамака.
– Твой он! – небрежно махнул рукой Полянский. – Поедешь пока служить в Енисейск, а там – посмотрим!
Воспоминания неудавшегося подьячего прервала волнующая душу трель жаворонка, раздавшаяся где-то в небесной выси. Бейтон заслонил ладонью лицо от яркого солнца и застыл на несколько секунд, наслаждаясь доносившимся сверху прекрасным пением неприметной пичуги.
Ещё мгновение – и он пришпорил аргамака, устремившись вслед за удаляющейся кибиткой.
«На восток! – билась главная мысль в его сознании. – Туда, где свежий ветер в лицо и бешеная скачка по степи, где нет зависти и интриг, где люди просты и светлы!»
Примечания
1
Бабр (якут.) – так в старину называли уссурийского (амурского) тигра.
2
С черкасы – с малороссийскими казаками.
3
Тридцатилетняя война – боевые действия в Европе с 1618 по 1648 год, в которые оказались вовлечены большинство стран Старого Света.
4
Река Чёрного дракона (Хэйлунцзян) – китайское название реки Амур.
5
Дощаник (досчаник, дощан) – плоскодонное несамоходное деревянное речное судно небольшого размера с палубой (или полупалубой) и одной мачтой.
6
Шэньши – учёный муж.
7
Трус – землетрясение, случившееся в Москве 20 мая 1474 года.
8
Аманат – заложник.
9
«Чеснок опотайный» – железные шарики с острыми шипами.
10
Сандал – здесь: одномачтовое персидское судно, способное идти под парусом или на вёслах.
11
Фудутун (маньчж.) – помощник командира корпуса.
12
Яхонт – в старину рубин или сапфир.
13
Подуванены – разделены.
14
Мэйхуа – одна из разновидностей китайской сливы, цветущей в конце зимы.
15
У Саньгуй – китайский генерал, наместник южной провинции Юньнань.