Читать «Месть самураев (трилогия)» онлайн - страница 581
Михаил Белозеров
185
Кэбииси – городские стражники.
186
Даймё – землевладелец.
187
Арарэ фуру – вихрь времени.
188
Иайдо – удар без замаха.
189
Камасёрнэ – косой удар через плечо.
190
Сики-соку-дзэ-ку – Все в этом мире иллюзорно.
191
Муся-сюгэ – монах, путешествующий пешком.
192
Ниндзюцу – лазутчик.
193
Дзэн – ум Будды.
194
Намбо – техника движения, аналогична иноходи в животном мире.
195
Каги – маленький паланкин, напоминающий гамак.
196
Тэкко – кастет с месяцеобразным лезвием.
197
Дайкон – редька.
198
Тёдзя – шпион.
199
Калико – шубункин, золотая рыбка с удлиненными плавниками.
200
Бусидо – путь воина, этический кодекс чести самурая.
201
Манцуки – шапочка с завязками под подбородком.
202
Камисимо – накидка-безрукавка.
203
Данкон – половой член.
204
Дайнагон – старший советник.
205
Банси – младший офицер.
206
Когаи – шпилька для прокалывания языка во время сэппуку, чтобы не выказать боль и не опозорить себя.
207
Югэн – красота таинственного.
208
Моно-но аварэ – очарование вещей.
209
Хаякаэ – носильщики.
210
Сэкки – пятнадцать дней.
211
Иса – врач.
212
Хатиман – Бог военного дела.
213
Цуэ – площадь белого посоха.
214
Сусаноо – Бог ураганов, Подземного Царства, вод, крестьян и врачей.
215
Яцуноками – имя священного Змея.
216
Монах комо – монах, который странствовал с соломенной циновкой комо.
217
Кугё – вассалы.
218
Кабики – существа, обитающие в Левом Светлом Лабиринте Будды.
219
Гэмбарё – управление по делам монахов.
220
Дзибусё – главное управление по делам монахов.
221
Кайдан – алтарь посвящений.
222
Тикусёмо – сукин сын.
223
Оса – «завораживающий глаз».
224
Дайкуку – техника единоборства, использующая энергию света Луны.
225
Дацуко – похититель слов.
226
Энго – летучие оборотни из промежуточных миров.
227
Кабутомуши-кун – человек жук.
228
Сатори – просветление.
229
Кюнин – старший офицер.
230
Букёку – скрытое влияние на судьбу или какое-либо явление.
231
Хидзири – «святой мудрец», высокий чин, который носит буддийский монах.
232
Акашита – проказа.
233
Махаяна – великий путь спасения.
234
Якуси-Нёрая – дух тени, единственный дух, подобный Богам.
235
Суппа – вездесущий, как волны.
236
Цуитати – железные бочки, в которых выращивались огромные крысы-крысоловы.
237
Адзусаюми – однострунный смычковый инструмент.
238
Мё-о – огромные демоны в доспехах и с двypyчными мечами из чистого света.
239
Кусотару – идиоты.
240
Нори – капуста.
241
Бу-коросу! – приветствие «Салют!»
242
Ситаги – рубаха из специального шелка, смягчающая удар.
243
Ниномару – внешняя цитадель.
244
Хоммару – внутренняя цитадель.
245
Дзингаса – плоский шлем.
246
Боккен – деревянный меч.
247
Оваг – удар клювом.
248
Фусэки – начало.
249
Ёсэ – конец.
250
Бог Дзюродзин – Бог долголетия.
251
Бог Мироку – Бог будущего.
252
Киссаки – кончик кусанаги.
253
Намэ – ливень.
254
Цукасано гэ – покорные судьбе.
255
Катэ-букуро – мешок для провизии.
256
Тэрияка – пожаренное и высушенное мясо яка.
257
Иканобори – дракон.
258
Ксо – дерьмо.
259
Таратиси кими – уважаемый господин.
260
Кусанаги – длинный волшебный меч голубого света с рукоятью на две трети утопленной в ножны для того, чтобы уменьшить общую длину. Рукоять сделана с зацепом под кисть.