Читать «Озеро Черного Дракона» онлайн - страница 50

Анатолий Вершинин

Выслушав разведчиков, Менье тут же поднял солдат и повел их вдоль ручья к заводи, у которой были обнаружены партизаны. Однако они опоздали: отряд скрылся в пещере Тигровой горы и кто знает, сколько времени понадобится, чтобы выкурить их из-под этих проклятых камней.

Осажденные не отвечали на выстрелы. И враги, карабкаясь по скалам, подползали все ближе.

Когда первые солдаты оказались метрах в пяти от входа, из-за валуна внезапно поднялся Фам и метнул в атакующих гранату. В тот же момент осажденные открыли прицельный огонь. Послышались стоны раненых, проклятия, крики.

Когда враги откатились, оставив на склоне горы несколько убитых и раненых, Ванг заметил, что снизу им подают какие-то знаки.

- Послушаем, чего они хотят, - сказал Ванг. - Глядите, как размахивают белым флагом!

Из-за ближайшего к скалам ствола дерева кто-то действительно размахивал грязно-белым платком. Убедившись, что со стороны валунов больше не стреляют, человек в белом пробковом шлеме высунулся из-за дерева и крикнул:

- Э-эп, там, наверху! Послушайте, что предлагает вам майор Менье!

Люди за валунами недоуменно переглянулись.

- Не Чинь Данг ли это? - удивленно спросил Ванг.

- Конечно, он, - подтвердил Фам.

- Говори, Чнпь Данг, что тебе нужпо? - громко проговорил Ванг.

Баодаевский офицер удивленно вскинул голову: кто же это называет его но имени?

- С кем я разговариваю? - спросил он.

- Когда тебя будут вешать, я представлюсь тебе! - весело ответил Ванг.

Среди солдат кто-то приглушенно рассмеялся, а Чинь Данг, злобно выругавшись, крикнул:

- Клянусь небом, когда ты попадешься мне, я угощу своих собак твоими легкими!

- А мои собаки, Криволапый Шакал, обидятся, если я им предложу твои вонючие потроха! Они падаль не едят!

- Так это ты, Ванг, внук обезьяны и черепахи?! - заревел в ярости Чинь Данг. - Наконец-то я узнал тебя по голосу. Клянусь небом, я еще сегодня вырву у тебя змеиное жало н выколю глаза!…

- Кто хочет наказать черепаху, должен сначала сорвать с нее панцирь! - ответил Ванг.

Кто-то за деревьями окликнул Чинь Данга. И он заговорил более сдержанно.

- Э-эй, Ванг! Господин Менье приказал мне вести с тобой переговоры.

- Ну, говори! Послушаем!

- Ванг, дело ваше безнадежное. Еще одна-другая атака, и всех вас перебьют. Не устоять же нескольким человекам против большого отряда!

- Не рано ли расхвастался, Чинь Данг? - послышался звонкий мальчишеский голос из-за валунов.

Баодаевец пропустил это мимо ушей.

- Майор Менье говорит, - продолжал он, - что воевать с детьми богопротивное дело. Мы предлагаем вам: оставьте рис и уходите куда угодно. Господин Менье клянется честью французского офицера, что в этом случае никого из вас но тронет.

В ответ на эту речь из-за валунов раздался свист, хохот, петушиное пение. Когда младшие спутники Ванга затихли, он спокойно произнес:

- Вижу, что вы здорово отощали и злы, как шакалы!

- Так, значит, ты, красный вор, отказываешься принять наши условия? Ты пожалеешь о своих словах! - кричал, захлебываясь от злости, Чинь Данг. - Все вы будете висеть на дереве, и птицы выклюют вам глаза!…