Читать «Капер Его Величества» онлайн - страница 173

Михаил Михайлович Попов

Он откинулся на солому и зажмурился, в тысячный раз радуясь тому, какая волшебная встреча с супругой ему предстоит. Виденья мелькали перед его глазами наподобие ласточек и проплывали медленно, наподобие облаков.

И все они рисовали то, что он желал увидеть, и был уверен, что увидит.

Скоро. Очень скоро.

– Сэр, проснитесь, сэр.

Сын фермера тряс Кидда за плечо.

Капитан вскинулся:

– Что такое?

– К вам пришли, сэр.

Кидд резко перевернулся на колени, чтобы вслед за этим вскочить на ноги.

И тут случилась неприятность. Алмаз вылетел из драного кармана и, пару раз подпрыгнув на досках настила, провалился в щель между ними.

Кидд заныл, как от боли, и кинулся вниз по бревну с прибитыми перекладинами. Оказавшись на первом этаже, он ринулся в толпу коров, сердито их расталкивая.

Алмаз, легендарный алмаз «Посланец небес», валялся в коровьем навозе и был попираем равнодушными копытами.

Это ли не трагедия!

Одновременно с этими отчаянными поисками происходило вот что.

К ферме, со стороны раздвоенного холма, приближалась странного вида процессия. Впереди шагал, помахивая своей тросточкой, мистер Ливингстон. За ним шестеро дюжих молодцев (грузчиков, нанятых в порту) несли на плечах большие носилки. На носилках, как легко можно догадаться, лежала «больная». Замыкал процессию врач.

Мистер Джонсон. Он был одет не так фривольно, как в спальне миссис Джонсон-Кидд в момент пикантной встречи с мистером Ливингстоном. Никаких ленточных бантов на коленях. Строгий черный кафтан, черная шляпа без признаков пера. На физиономии постное выражение.

Процессия приближалась к открытым воротам хлева-сеновала.

Процессия приблизилась. И остановилась прямо у этих ворот, справа и слева от них стояли ирландские ребятишки. Взрослые выйти не сочли возможным, помня строгие наставления хозяина.

Внимание детей разрывалось между процессией и тем, что происходило в хлеву.

Там творилось странное. Коровы недовольно мычали и шумно переступали по деревянному полу. У них под ногами ползал плохо различимый человек, шарил руками по настилу и громко ругался.

– Что он там делает? – спросил доктор, встав рядом с мистером Ливингстоном.

– Доит, – ответил тот.

Носильщики вытягивали шеи, в надежде что-нибудь рассмотреть.

Даже больная осторожно приподнялась.

Трудно сказать, по какому пути пошло бы развитие событий, если бы Кидду вовремя не сопутствовала удача.

– Вот он! – раздался истошный крик неподдельной радости, и из ворот вышел победитель.

Еще сидя наверху, Уильям время от времени задумывался над тем, что, к сожалению, придется предстать ему перед красавицей женой в не самом блестящем обличье. Камзол износился, парик утратился, на щеках щетина.

Сейчас, когда он был весь, с ног до головы, в навозе, он не думал о такой ерунде. Главное, отыскался камень. Кидд держал его в сложенных ладонях и блаженно улыбался.

– Я нашел его.

– Интересно, в каком дерьме ты его прятал до того, как оказался в этом коровнике, – сквозь зубы пробормотал хозяин фермы, а значит, и хозяин навоза.

Капитан не стал его слушать, он прошествовал мимо друга, мимо доктора, прямо к носилкам.