Читать «Цветы из огненного рая» онлайн - страница 439

Сара Ларк

Офицер полиции пил виски и с наслаждением слушал музыку. Маори принесли свои традиционные инструменты, и молодой ирландец с удовольствием вникал в то, чем отличается путорино от вистла. Будучи человеком порядочным, он решил хотя бы формально прекратить расследование.

– Конечно, мне еще придется поговорить с миссис Брандманн, когда ее состояние позволит это, – сообщил он. – Но, судя по всему, я буду вынужден доложить правительству, что убийство произошло в рамках необходимой самообороны или же это были действия, необходимые для предотвращения преступления. В адрес миссис Брандманн не будет выдвинуто никаких обвинений. Как она, кстати?

Именно это Кэт и Карл хотели узнать, когда снова вошли в хижину, где Макуту и Кунари присматривали за Идой. Карл надеялся, что сон прогонит худшие воспоминания и Ида проснется обновленной. На деле оказалось, что Кэт была права в своих опасениях. У Иды поднялась температура, ее мучили кошмары. Она беспокойно металась по циновке, на которую ее уложила Макуту, и бормотала под нос что-то невразумительное.

– Она беременна, – с тревогой сказал Карл.

Макуту кивнула:

– Знаю. Кэт уже сообщила мне…

– Она потеряет ребенка? – забеспокоился Карл.

Старуха маори покачала головой:

– Не думаю. Дух ребенка силен, он хочет остаться здесь. И тело женщины тоже сильное, оно удержит ребенка.

Карл склонился над Идой, тело которой вовсе не казалось ему сильным. Наоборот, освещенная масляной лампой, которую Макуту наверняка получила благодаря торговым связям с Карпентером, молодая женщина напоминала ему фарфоровую статуэтку, готовую разбиться от неосторожного прикосновения. Под бледной кожей ее лица с ввалившимися щеками отчетливо проступали кости черепа. Темные волосы растрепались, намокли от пота и завивались у самого лба. Карл поцеловал линию волос в форме сердца, которой восхищался еще в детстве. Эта женщина напоминала ему эльфийку или бабочку – такой хрупкой и нежной казалась ему любимая. Карл взял ее за руку: просто невероятно, что эти тонкие пальцы сжимали холодный металл и недавно лишили человека жизни.

– Она ведь проснется, правда? – спросил Карл.

Макуту поморщилась, и моко вокруг ее губ словно бы ожили.

– У нее жар, – отозвалась она. – Ее тело горит, ибо дух ее в растерянности. Ее дух не может сказать, на каком каноэ когда-то приплыл в Аотеароа.

Карл удивленно уставился на Кэт, которая перевела ему слова знахарки.

– Ну конечно Ида это знает! – заявил он. – Она приехала на «Санкт-Паули», как и все мы.

Макуту набрала в грудь побольше воздуха, положила в центре домика немного хвороста и высекла искру, чтобы сжечь в пламени пучок трав. От поднявшегося дыма Карл закашлялся, Ида же никак не реагировала. Тохунга что-то пробормотала себе под нос.

– На самом деле ее… дух не приехал, – перевела удивленная Кэт. – Маори считают, что человек состоит из тинана, маури и ваируа, тела, души и духа. Ваируа может путешествовать… когда мы спим. Дух Иды был в плену, его заставили находиться здесь. И теперь, когда она свободна…

– Теперь, когда она свободна, она хочет уйти? – недоверчиво переспросил Карл. – Уйти от меня? Этого… этого не может быть. Я ведь люблю ее.