Читать «Ветер перемен. Танцующая с ветром» онлайн - страница 49
Людмила Геннадьевна Иванова
Все молчали и пожимали плечами.
Дело в том, что, забираясь в печь, мальчик и девочка совершают древний обряд ПЕРЕПЕЧЕНИЯ, который сохранился на Русском Севере вплоть до наших дней. Считается, что если грудной ребенок перепутает день с ночью, постоянно плачет, болеет, то его как бы подменили и необходимо это дитя перепечь. Обряд перепечения должны проводить два человека – самая старая женщина в доме и самый маленький, способный стоять на ногах, ребенок. Собственно, ребенок ничего не делает, он просто присутствует при обряде. Бабка же, привязав младенца к хлебной лопате, трижды засовывает его в теплую русскую печку, приговаривая при этом: «Перепекаем подмена, выпекаем русака». После этого ребенок считается доведенным до необходимого состояния и как бы заново родившимся. Кстати, именно это и стремится сделать со своими жертвами Баба-Яга – сварить их, поджарить, т.е. перепечь для «того света», довести их до зрелости для существования в ином мире. В сказке «Гуси-лебеди» брат и сестра перепекаются для этого мира – мира живых людей, они обретают зрелость и выходят из печки уже качественно новыми людьми: не мальчиком и девочкой, а юношей и девушкой. Таким образом, перед нами в сказке фактически предстает описание обряда перехода в новую возрастную категорию, изменения социального статуса подростков, так называемый обряд инициации. Именно поэтому, сказку так важно познать для исполнения своего У-Рока. «….добрым молодцам урок», помните?
Да, конечно, мы помним! Но ведь там вначале говорится, что сказка ложь, да в ней намек, это как понимать? – недоверчиво и скептически бросила женщина в возрасте.
Елена Витальева в своей статье «Скрытый смысл русских сказок» очень доступно и грамотно объясняет, почему ложь, я могу вкратце пояснить…, – осторожно ступала Зара.
Поясните, – заигрывая попросила она.
Сказка есть «ложь», а не «обман» или «неправда». Смысл у этих слов, на первый взгляд, одинаков, но в древнерусском эти два слова были синонимы: «ложь» читалось как "ложе". Ложе – это ровная поверхность, на которой лежали. Положить – значит на поверхность, сверху, в то время, как другое слово "класть" означало положить во внутрь, в объем. Отсюда образ: ложь – поверхностная, неполная, искажённая информация о чём– либо. В ней есть доля (намёк) правды, но не вся правда, которая кроется в объёмном образе. То есть, человек, который описывает лишь одну грань события – лжёт. А вот слово "обман" как раз и означало ложь объёмного образа. Иными словами: враньё по полной программе. Так, если "сказка-ложь", то читая её, мы познаём лишь одну грань Правды. А чтобы понять её суть, полный образ, всю Правду, надо вчитываться в глубину, видеть ширину и представлять весь объём заложенного в ней древними волхвами знания.