Читать «Самый желанный» онлайн - страница 70

Селеста Брэдли

– Но вы же не хотели провести целый день в компании этих идиотов, правда?

Софи сложила на груди руки и поджала губы.

– Вы что, выгнали всех своих дружков? Похоже, у вас от меня полно тайн!

«Дружков? Полно тайн?» Что за глупости этот волосатый тип вбил ей в голову? Честно говоря, Грэм не очень стремился узнать, о каких именно глупостях шла речь. Вдруг он не сможет с чистым сердцем их отрицать? А потому он быстро пошел на попятную:

– Я здесь не единственный, у кого есть секреты.

Софи побледнела и отступила на шаг. Почему? Он ведь всего-навсего имел в виду ее поразительное преображение на вчерашнем маскараде. Однако Софи тотчас взяла себя в руки.

– Я просто забавлялась. Никогда нельзя знать, чем дело кончится. – И она ткнула его в грудь пальчиком. Больно ткнула. – Признаю, мы с вами друзья, но у вас нет права распоряжаться на моей территории. Я не принадлежу вам, Грей.

Территория? В здравой части его разума прозвенел тревожный звонок, но Грэм оставил его без внимания. Насмешливо фыркнув, он сложил руки на груди и заговорил менторским тоном:

– Не важно, чья здесь территория. Я хотел вас… защитить. Вы наивны и живете почти без руководства. Вы понятия не имеете, что за хищники кружат вокруг вас.

– Вот у вас как раз нет права так говорить. Вы сами воспользовались отсутствием у меня дуэньи. А теперь скажите, разве я погубила себя тем, что провела несколько часов за картами с повесой?

Грэм рассвирепел, а ведь он действительно перешел границы, по крайней мере однажды. Воспоминание о ее запахе, о массе шелковистых волос в кулаке подействовало как удар под дых, так страстно ему захотелось вернуть эту минуту.

Какой же он дурак! Теперь Грэм это ясно понимал. Он-то полагал, что в тот день стал жертвой внезапного порыва и дотронулся до нее, просто чтобы отвлечься.

Нет, тогда он хотел не развеяться, он искал утешения, успокоения. И то был не импульс, а жажда.

От возмущения у Софи выбилась золотисто-рыжая прядь, упала на щеку, оттенив высокую, острую скулу и темно-серые, полные ярости глаза.

– Знаете, Грэм, вот что я вам скажу. Вы просто ревнуете.

А Грэм вдруг представил, как она будет выглядеть во сне. Половина лица утонет в его подушке, волосы накроют их обнаженные тела, прилипнут к коже, влажной от удовлетворенной страсти.

Черт подери все на свете!

Во что он превращается? Что он сделал с Софи, что сделал с собой?

Да вы только посмотрите на этого малого! Он превратился в самца гориллы, колотящего себя в грудь, чтобы привлечь самку. Да нет у него никакого права возмущаться, фыркать, распугивать ее кавалеров!

Софи полезла к себе в рукав и вынула очки, чтобы яснее видеть противника. Сейчас она была воином, готовящимся к схватке. Этот жест почему-то растрогал Грэма до глубины души. И очки, и этот взгляд сквозь стекла принадлежали ему и только ему одному. Другие могут считать, что знают, за кем ухаживают, даже могут надеяться, что имеют для нее какое-то значение, но лишь ему одному Софи доверяет настолько, чтобы надеть очки.