Читать «Самый желанный» онлайн - страница 136
Селеста Брэдли
Дирдре внимательно наблюдала за Грэмом.
– Лементер рассказал нам, что у тебя была возможность отменить свадьбу. Интересно, ты задавался вопросом, почему этого не сделал?
Грэм запустил пальцы в волосы.
– Я не мог погубить ее.
Феба ласково ему улыбнулась.
– Но мог погубить себя?
Дирдре улыбнулась, как кот, нализавшийся сметаны.
– На мой взгляд, это любовь.
Любовь.
– Черт подери все на свете! – Грэм вскочил на ноги. – Я забыл! Эта тетка, Блейк, сказала, что собирается предъявить обвинения!
Миссис Блейк, полная горечи и жаждущая мести, остановилась в доме на Примроуз-стрит. Тесса, выигравшая битву за наследство Дирдре, великодушно это позволила, а уже через час собрала собственные вещи и переехала к новому любовнику. Когда у человека еще более ядовитая натура, чем у самой Тессы, его общество утомляет довольно быстро.
Грэм, Феба и Дирдре вместе поднялись по ступеням дома. Когда распущенный дворецкий Тессы открыл наконец дверь, он оказался лицом к лицу с тремя ангелами мести.
Дирдре поразила его сияющей улыбкой, которая, правда, не достигла ее яростных глаз.
– Добрый день, Херрик. Мы явились с родственным визитом.
Глава 32
В гостиной дома по Примроуз-стрит Грэм, Феба и Дирдре окружили испуганную и дрожащую миссис Блейк.
– Вы заявили, что она была служанкой? – Феба была само терпение. Терпение и беспощадность. – Но вы никогда ей не платили, это верно?
– Но я дала ей дом, разве нет? Обращалась с ней как с членом семьи! Зачем еще было платить? Те деньги прислали на имя моей дочери! А она их украла! Это черная неблагодарность и грех!
– Вашей дочери? – Грэм говорил медленно, не сводя глаз с Фебы и Дирдре, потом многозначительно приподнял брови.
У Фебы расширились глаза, но Дирдре сразу схватила суть.
– Да-да, – согласилась она с миссис Блейк и сочувственно кивнула. – Вашей дочери Софи.
Миссис Блейк немедленно подалась вперед, к единственному источнику сострадания в этой комнате.
– Да, моей дорогой, драгоценной…
– Дочери. – У Фебы приподнялись уголки губ. – Вашей дочери.
Миссис Блейк начала подозревать, что происходит что-то неладное, что гости без конца повторяют одну и ту же фразу.
– Да, – раздраженно повторила она, – моей дочери Софи, и что из этого?
Грэм опустил глаза на свои сложенные руки.
– Когда вы потеряли дочь, вы привезли домой С… мисс Уэстморленд, правильно?
Теперь женщина насторожилась по-настоящему.
– Да. Я тосковала по своей дорогой Софи, и когда ее не стало, моя экономка привезла девочку, сироту, чтобы она составила мне компанию. Экономка сказала, что выбрала эту девочку потому, что она похожа на мою дорогую Софи – хотя лично я никакого сходства не видела.
Грэм, рассматривая саму женщину и миниатюру, которую она с трагическим видом прижимала к груди, отметил, что Софи… э-э-э, Сэди, была достаточно похожа на них обеих, и любой мог поверить, что она родилась в этой семье. Волосы – скорее рыжие, чем светлые, глаза – особого серого цвета, дымчатые, и ко всему прочему – характерный нос Пикерингов. Грэм заметил, что Феба и Дирдре пришли к такому же выводу. Эта женщина собиралась выдать сироту за собственную дочь и получить состояние Пикеринга!