Читать «Рыцарский турнир» онлайн - страница 37

Морган Райс

Наконец, он скорчил грозную гримасу и откашлялся.

"Вы все попали сюда, потому что вы лучшие из лучших", – сказал он низким зловещим голосом. Здесь собрались выходцы из деревень, городков и городов по всей Империи, со всех четырёх рогов и двух шипов. Каждый день ко мне приводят сотни таких, как вы, но только лучшие из вас будут драться на арене".

Парни слушали молча, напряжение в воздухе нарастало, а надзиратель всё ходил и ходил, хрустя подошвами по гравию.

"Возможно, там, откуда вы родом, вы были победителями, – продолжил он, – но здесь для меня это ничего не значит. Это самая большая арена в величайшей из столиц мира. Здесь у вас будут такие противники, против которых все ваши навыки покажутся бесполезными. Многие из вас умрут, как собаки".

Надзиратель продолжил мерить двор шагами, а затем, без предупреждения, вынул свой меч, отвёл руку и заколол одного из рабов прямо в сердце.

Парень охнул и повалился на колени, мёртвый, повиснув на общей цепи, и другие ребята в ужасе открыли рты. Дариус тоже был в шоке.

"Этот парень был слабаком", – объяснил надзиратель. "Я увидел это по глазам. Он стоял, сжавшись от страха".

Дариуса начало мутить от ярости, а надзиратель пошёл дальше вдоль линии. Дариусу хотелось протянут руку и убить его, но он был обездвижен и безоружен.

В следующий миг надзиратель замахнулся снова и перерезал глотку ещё одному парню, который сразу рухнул к его ногам.

"Этот был слишком хилым", – прокомментировал он и двинулся дальше.

Сердце Дариуса забилось сильнее, когда надзиратель приблизился к нему. Стоя всего в двадцати футах, он занёс меч и отрубил другому парню голову.

Дариус увидел, как голова покатилась по двору, а затем ошарашенно поднял глаза на надзирателя – он не мог взять в толк, откуда в ком-то могла взяться такая страсть к убийствам.

"А этого, – сказал надзиратель, мерзко ухмыляясь и глядя Дариусу прямо в глаза, – я убил просто так, ради забавы".

Дариус побагровел от ярости и в полной мере ощутил свою беспомощность.

Надзиратель обернулся к остальным и прогремел:

"Вы для меня – пустое место. Убивать вас – одно удовольствие. Завтра утром вам на смену приведут ещё кучу таких же. Вы не стоите абсолютно ни-че-го".

Надзиратель в сопровождении своей свиты продолжил осмотр, убивая почти каждого второго парня и выбирая при этом самые жестокие способы. Рабы в кандалах не могли себя защитить. Один попытался развернуться и убежать, но надзиратель заколол его в спину.

Когда имперцы подошли вплотную к Дариусу, ему было уже всё равно. Он обливался потом от жары, но ярость заставляла его стоять и смотреть прямо. Не смотря на все свои раны, подбородок его был высоко поднят, а взгляд – дерзок. Если они захотят его убить – пусть так, но он хотел умереть с достоинством, а не как трус, в отличие от остальных.

Надзиратель остановился напротив него и осмотрел с ног до головы с таким выражением лица, будто перед ним было какое-то насекомое.