Читать «Чайльд-Роланд дошел до Темной Башни» онлайн - страница 9

Роберт Браунинг

V

Так часто мертвым кажется больной, Но жив еще. Прощанием глухим Возникнув, смолкнет плач друзей над ним. И слышит он — живые меж собой Твердят: «скончался» — «свежестью ночной Поди вздохни» — «удар непоправим».

VI

Затем, найдется ль место, говорят, Среди могил семейных, как пышней Похоронить, в какой из ближних дней. Обсудят банты, шарфы, весь обряд. А тот все слышит, и ему назад Вернуться страшно в круг таких друзей.

VII

И я — блуждать так долго мне пришлось, Так часто мне сулили неуспех, Так значился всегда я в списке тех, Кто рыцарский обет свой произнес Увидеть Черный замок, что вопрос, — Не лучше ль уж погибнуть без помех.

VIII

Спокойно, безнадежно, где старик Мне указал с дороги вглубь свернуть, Там и свернул я. День светлел чуть-чуть. И мрачно стало к ночи. Но на миг Багровым оком дымку луч проник — На то, как схватит степь меня, взглянуть.

IX

И точно, сделав несколько шагов, Я обернулся, чтобы след найти Пройденного, надежного пути. Но сзади было пусто. До краев Один степной, сереющий покров. Вперед, мне больше некуда идти.

X

И я пошел. Бесплодный, гнусный край, Печальнее я места не встречал. Цветы? — Еще б я кедров здесь искал! Но без помех бурьян и молочай Обильный приносили урожай. Здесь колос редкой бы находкой стал.

XI

Но нет, нужда с бесплодием кругом Слились в одно. «Смотри на этот вид, Иль нет, — Природа, мнилось, говорит, — Я здесь бессильна. Разве что огнем Здесь судный день очистит каждый ком И узников моих освободит».

XII

Чертополоха рослые кусты Обиты — это зависть низких трав. Лопух шершавый порван и дыряв До полной безнадежности найти Побег зеленый. Видно, здесь скоты Прошли, по-скотски жизни оборвав.

XIII

Трава — как волос скудный и сухой На коже прокаженных. Из земли Торчат кровавой поросли стебли. И конь недвижный, тощий и слепой, С конюшни чертом выгнанный долой, Стоит, в оцепенении, вдали.

XIV

Живой? — сойти за мертвого он мог. На бурой гриве — ржавчины налет. Ослепший… шею вытянув вперед, Он был смешон, ужасен и убог… О, как мою он ненависть разжег, И кару, знать, за дело он несет.