Читать «В служба на злото» онлайн - страница 10

Робърт Галбрейт

6 „Жътва от крайници, от ръце и крака, от шии...“ – Б. пр.

– ‘...that turn like swans…’7 – прекъсна го Страйк, облегнат на печката, твърде далеч, че да може да чете от бележката, – ‘…as if inclined to gasp or pray’8.

7 „...извръщащи се като лебедови…“ – Б. пр.

8 „…готови сякаш за въздишка или за молитва.“ – Б. пр.

Останалите трима го зяпнаха смаяно.

– Това е текст на песен – добави Страйк. На Робин никак не й хареса изражението му. Личеше си, че думите означават нещо за него, нещо лошо. С известно усилие обясни: – От последния куплет на ‘Mistress of The Salmon Salt’9 на Blue Öyster Cult.

9 „Господарка на осолената сьомга“ – Б. пр.

Детектив сержант Екуензи вдигна грижливо очертаните си с молив вежди.

– Кои?

– Много популярна рокгрупа от седемдесетте години.

– Доколкото схващам, добре познаваш музиката им, така ли? – попита Уордъл.

– Знам тази песен – отговори Страйк.

– Имаш ли някакви догадки кой е пратил това?

Страйк се поколеба. Докато другите трима го гледаха, през ума му бързо премина объркана поредица от образи и спомени. Тих глас изрече: „Тя искаше да умре. Беше ‘quicklime girl’10“. Тънкият крак на дванайсетгодишно момиче с белег от сребристи кръстосани линии. Малки и тъмни очи като на пор, присвити с ненавист. Татуировка на жълта роза.

10 „...момичето край варницата“, Блу Ойстър Кълт. – Б. пр.

А после – след останалите спомени, макар че за друг човек можеше да е първата хрумнала му мисъл – се сети за документ с описание на престъпление, в който се споменаваше за пенис, отрязан от труп и изпратен по пощата на полицейски информатор.

– Знаеш ли кой го е пратил? – повтори Уордъл.

– Може би – промълви Страйк. Погледна към Робин и детектив сержант Екуензи. – Предпочитам да говорим насаме за това. Взе ли всички нужни сведения от Робин?

– Ще ни трябва името, адреса ви и прочее – каза Уордъл. – Ванеса, би ли ги записала?

Детектив сержант Екуензи пристъпи напред с бележника си. Потракващите стъпки на двамата мъже се отдалечиха. Въпреки че нямаше желание да вижда отново отрязания крак, на Робин й докривя, че беше изключена от разговора. Та нали тъкмо нейното име беше на кашона.

Ужасяващата пратка продължаваше да лежи върху бюрото долу. Детектив сержант Екуензи беше въвела още двама колеги на Уордъл: единият правеше снимки, а другият говореше по мобилен телефон, когато началникът им и частният детектив минаха покрай тях. И двамата изгледаха с любопитство Страйк, спечелил известна слава през периода, когато бе съумял да нас­трои срещу себе си мнозина от колегите на Уордъл.

Страйк затвори вратата на вътрешния кабинет и с Уордъл се настаниха един срещу друг от двете страни на бюрото. Поли­цаят отвори бележника си на чиста страница.

– И така, кой сред онези, които познаваш, обича да разчленява трупове и да ги праща по пощата?

– Терънс Мали – отговори Страйк след моментно колебание. – Като начало.

Уордъл не записа нищо, а го изгледа вторачено.

– Терънс Мали, Багера?

Страйк кимна.

– От престъпния синдикат Харингей?

– Колко Терънс Мали, по прякор Багера, познаваш? – попита Страйк раздразнен. – И колко от тях имат навик да пращат части от човешки тела?