Читать «Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 2» онлайн - страница 278

Джек Лондон

Стр. 207—208. «Мы разили нашими мечами...», «Каменные горы сбились в кучу...» — Здесь Дж. Лондон вольно излагает памятники древнескандинавской эпической поэзии; во втором случае — «Прорицание провидицы» из «Старшей Эдды», сборника древнескандинавских песен.

Стр. 208. Конунги — предводители древних скандинавских племен.

Морские кони.— Так назывались корабли, на которых скандинавы (норманны) в средние века совершали свои морские походы.

Стр. 226. Виргинский рил — американский народный танец.

Стр. 232. Руфь — по библейскому преданию, богобоязненная, добродетельная женщина; у пуритан, основавших первые колонии на севере Америки, идеал добродетельной женщины.

Стр. 235.....противница этой литературной школы.— Имеется в виду «школа Ибсена», или реалистическая школа в литературе.

Стр. 247. Честерфилд, Филипп Дормер-Стенгоп (1694— 1773) — английский политический деятель и писатель. Славился как один из законодателей английского высшего общества.

Эпикур (341—270 до н. э.)— древнегреческий философ-материалист. Он признавал вечную материю и отвергал вмешательство религии в земные дела. Нравственное учение Эпикура требовало «безмятежности» внутренней независимости и душевного спокойствия. Представление о том, будто бы учение Эпикура было проповедью грубых удовольствий, является ложным, созданным врагами материализма, стремившимися всячески извратить его материалистическую сущность. У Дж. Лондона Эпикур упоминается в распространенном превратном толковании, как философ наслаждения.

Стр. 250. Роббер (англ. rubber) — в карточных играх (в вист, винт, бридж) — круг игры, состоящий из трех отдельных партий.

Стр. 259. Уайтчепел — район в столице Англии, Лондоне, населенный преимущественно беднотой.

Стр. 262. Гедонизм — идеалистическое направление в этике, утверждающее, что цель жизни — в наслаждении, в стремлении к удовольствиям.

Стр. 293. Торонто—главный город провинции Онтарио, в Канаде, расположенный на берегу озера Онтарио.

Стр. 306. Планшир—продольное крепление корпуса шлюпки в виде тонкого деревянного бруса с гнездами для уключин.

Стр. 325. Ситха — город и порт в архипелаге Александра, на юго-западе Аляски.

Стр. 347. Уордсворт, Уильям (1770—1850) — английский поэт-романтик, представитель так называемой «озерной школы».

СОДЕРЖАНИЕ

Путешествие на «Ослепительном». Перевод М. Клочковского...5

Дочь снегов. Перевод В. Сметанина...107

Зов предков. Перевод М. Абкиной...353

Краткий словарь морских терминов и выражений...439

П р и м е ч а н и я...444

Примечания

1

Насмешливое прозвище ирландцев.

2

Искаженное Сан-Франциско.

3

Черт побери! (испорч. франц.)