Читать «Джек Лондон. Собрание сочинений в 14 томах. Том 9» онлайн - страница 293

Lit-classic.com

Рассказ «Храм гордыни» впервые опубликован в журнале «Пасифик мансли» в декабре 1910 года.

«Кулау-прокаженный» — в журнале «Пасифик мансли» в декабре 1909 года.

«Прощай, Джек!» — в периодическом издании «Ред бук» в июне 1909 года.

«Алоха Оэ» — в периодическом издании «Смарт сет» в мае 1909 года.

«Чун А-чун» — в журнале «Вуменс мэгэзин» в марте 1910 года.

«Шериф Коны» — в журнале «Америкэн мэгэзин» в августе 1909 года.

Стр. 327. Гонолулу — город и порт на острове Оаху, административный центр Гавайских островов, захваченных в конце XIX века США.

Стр. 329. Новая Англия — группа штатов, сложившихся на территории, заселенной в XVII веке английскими переселенцами-пуританами. Новая Англия — оплот пуританской традиции в США.

При монархии… — Народности гавайского архипелага находились на сравнительно высокой стадии развития, когда американцы начали подготавливать захват архипелага. Одному из гавайских вождей удалось в начале XIX века объединить все общины Гавайских островов под своей властью. Он короновался под именем Камехамеха I и при помощи американских политических и экономических агентов создал подобие централизованного государства, открывавшего широкие возможности для внедрения американского влияния.

Династия Камехамеха оборвалась в 1872 году. Попытка королевы гавайской Лилиукалани защитить национальные интересы и ограничить дальнейшее закрепление американского влияния вызвала в 1893 году ликвидацию монархии на Гавайях, которая была подготовлена и проведена агентами США, хотя и называлась «революцией». В 1897 году республика Гавайи «присоединилась» к США.

Стр. 333. Анахорет — отшельник.

Стр. 359. Стоддард, Чарлз Уоррен (1843–1909) — американский поэт и писатель, автор ряда книг о Гавайях и Таити, среди них «Идиллии Южного моря» (1873), «Летом по Южному морю» (1874), «Прокаженные с Молокаи» (1885), «Жизнь на Гавайях» (1894), «Остров спокойных радостей» (1904). Стоддард после 1903 года постоянно жил в Калифорнии. Как и известный английский писатель Р. Л. Стивенсон, Стоддард пытался выступать в защиту прав коренного населения Океании от посягательств колонизаторов. Он оказал определенное влияние на Лондона.

Иейл — один из старейших университетов в США.

Стр. 365. Генли, Уильям Эрнест (1849–1903) — английский поэт, во многом близкий к Р. Киплингу. Поэзия Генли отличалась суровым, стоическим колоритом.

Стр. 396. …пережили мы с ним революцию… — имеется в виду «революция» 1893 года. См. прим. к стр. 329.

ЛЮТЫЙ ЗВЕРЬ

Повесть «Лютый зверь» впервые напечатана в журнале «Популэр мэгэзин» в сентябре 1911 года, в 1913 году вышла отдельным изданием (Нью-Йорк).

Стр. 429. Браунинг, Роберт (1812–1889) — английский поэт. Стихи Браунинга наряду с ясно выраженной лирической сущностью отличались глубоким философским содержанием.

Стр. 446. Прусский король и великаны-гвардейцы — имеется в виду прусский король Фридрих I. Рота дворцовых гренадеров Фридриха I состояла из солдат огромного роста, которых король добывал за большие деньги.

СОДЕРЖАНИЕ

РАССКАЗЫ ЮЖНОГО МОРЯ

Дом Мапуи. Перевод М. Лорис...5

Зуб кашалота. Перевод М. Клягиной-Кондратьевой...27

Мауки. Перевод В. Курелла...37

Ату их, ату! Перевод Р. Гальпериной...54

Язычник. Перевод М. Бессараб...67

Страшные Соломоновы острова. Перевод Е. Коржева...88

Неукротимый белый человек. Перевод М. Бессараб...105

Потомок Мак-Коя. Перевод Э. Раузиной...115

СЫН СОЛНЦА

Сын солнца. Перевод Н. Емельяниковой...149

Буйный характер Алоизия Пенкберна. Перевод Ю. Семенова...170

Дьяволы на Фуатино. Перевод В. Тамохина...191

Шутники с Нью-Гиббона. Перевод К. Телятникова...220

Маленький счет Суизину Холлу. Перевод М. Литвиновой-Белосельской...236

Ночь на Гобото. Перевод К. Телятникова...255

Перья Солнца. Перевод М. Абкиной...273

Жемчуг Парлея. Перевод Н. Галь...298

ХРАМ ГОРДЫНИ

Храм гордыни. Перевод М. Урнова...327

Кулау-прокаженный. Перевод М. Лорис...342

Прощай, Джек! Перевод Г. Злобина...358

«Алоха Оэ». Перевод М. Абкиной...369

Чун А-чун. Перевод И. Полетаевой...377

Шериф Коны. Перевод М. Абкиной...392

ЛЮТЫЙ ЗВЕРЬ. Перевод Р. Райт...409

Краткий словарь морских терминов и выражений...474

П р и м е ч а н и я...483