Читать «Полный форс-мажор» онлайн - страница 186

Владислав Янович Вишневский

— Что он говорит, что? Переводите, пожалуйста. Он меня не любит? Он разлюбил?

Богданов, пропуская её вопрос, зло выговаривает Тимофееву.

— Она уже всё поняла. Видишь? Она спрашивает.

Тимофеев кладёт ложечку на блюдце, бурчит.

— Да! Пусть простит меня. Я не хотел.

Богданов вспыхивает.

— Слюнтяй! Говори прямо. Ты же мужчина. Такими вещами играть нельзя. — Передразнивает Тимофеева. — «Он не хотел». А она ждёт. Она же, видишь…

Тимофеев поднимает глаза.

— Извини, Гейл, я полюбил другую девушку. Извини и прости!

Богданов откидывается на спинку стула.

— Это другое дело. Это по-мужски. Это можно переводить? Можно? Ты уверен?

Тимофеев кивает головой.

— Да!

Богданов, не глядя на девушку, переводит слова Тимофеева на английский язык.

Гейл уже всё понимает, с трудом сдерживает себя… Через паузу говорит Богданову.

— Я это уже чувствовала, раньше, уже сердцем понимала, потому и прилетела, но… Не верила, хотела убедиться и вот…

— Вы только близко к сердцу это не принимайте, Гейл, такое бывает, — всполошился Богданов, слыша её прерывистый голос и понимая душевное состояние. Излишне бодро принялся успокаивать девушку в мелочности и никчёмности её проблем. — Это ерунда! У нас, в России, вообще такое часто случается… Господи, что я говорю! — Смешавшись, одёргивает себя. — Глупость какая-то. Не слушайте меня, Гейл. Знайте, вы очень красивая и очень счастливая, да-да, я это вижу. У вас большое счастье впереди. Уже сегодня или завтра. Да-да, можете поверить! Оно впереди.

Гейл мнёт в руках салфетку.

— Вы шутите?

— Я?! — искренне изумляется Богданов. — Нисколько! Знаете, Гейл, у нас есть такая мудрая народная песня: «Если к другой девушке уходит жених, значит, бывшей невесте сильно повезло». Это в свободной интерпретации. Вам, значит, сильно повезло, и… Ну, в общем, повезло. Всем. И ему тоже.

— И ему? — переспрашивает Гейл.

Тимофеев, опустив голову, не понимая, о чём они говорят, перебегает взглядом от одного, к другому.

— Да, и ему, — поясняет девушке Богданов. — Он ведь тоже переживает. Да! Только, пожалуйста, держите себя в руках, Гейл. Я с вами.

Гейл с сомнением качает головой.

— Виктор, вы меня успокаиваете. Спасибо вам. Я спокойна. Я совершенно спокойна. Видите, я даже улыбаюсь.

Богданов тоже улыбается.

— У вас очень красивое лицо и улыбка очаровательная.

Гейл отмахивается.

— Я это уже не раз слышала. Спасибо за комплимент. Скажите ему, пусть он уйдёт. — Снимает с пальца обручальное кольцо, кладёт на стол, отодвигает от себя. — Я больше не хочу его видеть. Пусть будет счастлив. — И неожиданно по-русски, с акцентом, говорит раскрасневшемуся от волнения Тимофееву. — Прощай, и спа-асибо!

— За что мне спасибо? — глядя на кольцо, вновь бледнея лицом, пожимает плечами Тимофеев.

— За честность, наверное, — отвечает Богданов. — За правду.

Тимофеев прижимает руки к груди, говорит с жаром, с чувством.

— Это ей спасибо, и вам…

Богданов всё так же улыбаясь, не смотрит на Тимофеева, бросает ему.

— Ладно-ладно, иди, Ромео. Свободен! Кстати, кольцо можешь забрать. Пригодится.

Тимофеев неловко вскакивает, с шумом сдвигая за собой несколько стульев, опустив голову, кивая при этом, прощаясь, спиной торопливо пятится к выходу. Обручальное кольцо остаётся на столе.