Читать «В сетях страсти» онлайн - страница 48

Крис Кеннеди

– До грозы успеем, – заверил свою спутницу Кир.

София то и дело смотрела на его профиль, затененный широкополой шляпой. Он был в одной только тунике, если не считать штанов в обтяжку и сапог. Оружия на нем было гораздо больше, чем одежды, но Кир и сам по себе был смертоносным оружием. За то время, что София его не видела, он сильно изменился; его сила была закалена как сталь после огня и молота. Кир и прежде отличался силой, но тогда был слишком молод и выставлял свою силу напоказ. Теперь же стал зрелым мужчиной, молчаливым и жестким. Жестким во всем.

Он снял шляпу и пригладил волосы, стянутые ремешком на затылке. Затем прищурился и посмотрел куда-то вдаль. После чего обернулся и что-то тихо сказал одному из охранников. Его туника была наполовину расшнурована, так что виднелась загорелая грудь, покрытая капельками пота. София взглянула на эту грудь и тихонько вздохнула.

– Слушай внимательно, – неожиданно сказал Кир.

Она молча кивнула.

– Постарайся, чтобы Даммерси увидел вот это. – Он протянул ей два переплетенных тома, которые достал из седельных сумок. – Тут последняя запись о судовом грузе и еще кое-что.

София наскоро просмотрела документы, которые не успела прочитать ночью.

– Он должен увидеть их случайно, – наставлял Кир.

Она снова кивнула. Немного подумав, тихо сказала:

– Теперь у меня есть все, что нужно.

Кир молча улыбнулся, и она в который уже раз подумала: «Улыбка – самое грозное его оружие».

Через минуту-другую он вытянул вперед руку и проговорил:

– Мы почти на месте.

Вскоре кавалькада въехала на вершину холма, и лес расступился. Ниже расстилался широкий сожженный солнцем луг, а на другом холме стоял замок лорда Нолла, возвышавшийся над окрестностями. Крепкие бревенчатые стены окружали замковый двор со всех сторон, а прямо у стен находилась маленькая деревушка, выросшая рядом подобно грибам с серыми и коричневыми шляпками-крышами. У ручья же стояла мельница с медленно двигавшимися крыльями.

Сквозь окна-бойницы в стенах и наверху башенок пробивался желтоватый свет. И можно было разглядеть во дворе людей в ярких одеждах – в этот момент небольшая группа всадников въезжала в ворота. На стенах же стояли часовые, бдительно осматривавшие окрестности.

– Слушай внимательно, София, – пробормотал Кир. – Эдгар Даммерси – человек благородного рождения, но он не слишком знатен и не слишком богат. И это безумно его терзает.

– А что он ценит в жизни?

– Женщин, вино, лошадей, соколов.

– Предсказуемый человек.

– Но хитрый и опасный. Такой вполне может одурачить. Но главное, не подстрекай его, – добавил Кир, выразительно взглянув на свою спутницу.

– Я никогда никого не подстрекаю! – возмутилась София.

– Обязательно расскажи о портах с наиболее глубокими водами, – продолжал Кир, игнорируя ее негодование.

– И если найдешь возможность упомянуть о Филиппе, – это не пройдет незамеченным.

– Филипп?..