Читать «Балканские призраки. Пронзительное путешествие сквозь историю» онлайн - страница 225

Роберт Д. Каплан

Stoker B. Dracula. Harmondsworth: Penguin Books, 1979. (First published in 1897.)

Sulzberger C. L. A Long Row of Candles. Toronto: Macmillan, 1969.

Thomas H. Armed Truce: The Beginnings of the Cold War 1945–1946. N. Y.: Atheneum, 1987.

Thursby J. M. Cyril and Methodius: Bridging East and West The Athenian, August 1985.

Tifft S. A Bitter Battle for Names Time, March 4, 1985.

Tismaneanu V. Homage to Golania New Republic, July 30 and August 6, 1990.

Todorovski G. Gane Todorovski: Poems. Translated by Graham W. Reid and Ljubica Tdorova-Janeslieva. Bradford: University of Bradford, 1976.

Toynbee A. J. The Western Question in Greece and Turkey. L.: Constable, 1922.

Tsigakou F.-M. The Rediscovery of Greece. L.: Thames & Hudson, 1987.

Vacalopoulos A. E. A History of Thessalonika. Salonika: Institute for Balkan Studies, 1963.

Ward Ph. Albania. N. Y.: Oleander Press, 1983.

Ware T. The Orthodox Church. Harmondsworth: Penguin Books, 1963.

Watson R. The Plot to Kill Pope John Paul II Newsweek, January 3, 1983.

West R. Black Lamb and Grey Falcon. N. Y.: Viking Press, 1941.

West R. The Agincourt of Yugoslavia Spectator, December 19/26, 1987.

Weyr T. Unpublished papers on Austria’s Slovene minority. Vienna 1988.

White W. By-Line: Ernest Hemingway. N. Y.: Charles Scribner’s Sons, 1967.

Сноски

1

Перевод А. Соломатина.

2

Перевод Ю. Кузнецова под ред. О. Кутасовой.

3

Петр Негош в 1830–1851 гг. был правителем и митрополитом Черногории – гористой местности, соседствующей с Сербией. Массовое убийство, которое он описывает, имело место примерно в конце XVII в. Авт. (Здесь и далее примечания с пометой Авт. принадлежат Роберту Каплану, все прочие сделаны переводчиком.)

4

В начале 1990-х гг., после распада Советского Союза, регион по обе стороны румыно-советской границы вернулся к своему румынскому названию Молдова. Но поскольку авторы книг путешествий, которых я цитирую, и люди, у которых я брал интервью, всегда говорили о Молдавии, я оставляю этот термин, чтобы не вносить путаницу в повествование. Авт.

5

В ходе Первой и Второй мировых войн греческая армия занимала Северный Эпир. Последний раз она оставила его в 1944 г. Официально «состояние войны» с Албанией сохранялось до 1988 г. Авт.

6

19 апреля 2012 г. улица переименована в Университетский бульвар.

7

Название этой общественной организации можно перевести как «Служба Отечеству земли Каринтия».

8

Хотя Югославии, как известно, уже нет, этот термин до сих пор полезен как географическое и культурное определение, поскольку слово означает «страна южных славян». Почти все остальные славяне Евразии живут гораздо севернее. Авт.

9

В последние десятилетия, отчасти благодаря выдающемуся положению Иерусалима в ближневосточной политике, можно сказать, что Стена Плача вытесняет Исход как массовый символ евреев. Авт.

10

Эту историю мне рассказал Стивен Ханич, американец хорватского происхождения, который в тот момент находился в нескольких метрах от Степинаца и Павелича. Авт.

11

Босния и Герцеговина – два соседних региона, которые слились воедино. Строго говоря, Сараево находится в Боснии, где происходило большинство боевых действий во Вторую мировую войну и в 1990-е гг., о чем я уже говорил. Авт.