Читать «Семья Рин» онлайн - страница 62
Алла Мелентьева
Он привел меня в административный корпус. Я шла по коридору, испуганно кланяясь каждому встречному японцу. Мой сопровождающий остановился перед дверью с надписью «Комната Д». Это был офис администрации лагеря, интернированных лиц сюда водили только в исключительных обстоятельствах, в том числе для допросов. Японец указал на дверь и кивком велел войти. Тут я впервые проявила непослушание, потому что боялась туда входить — я не знала, что меня ожидало за дверью этого страшного помещения.
— Зачем? — спросила я. — Зачем мне туда входить? Это, наверное, какая-то ошибка…
Японец замахнулся, делая вид, что собирается ударить меня, и сам открыл дверь передо мной.
Мне ничего не оставалось, кроме как войти. Японец закрыл за мной дверь.
Комната Д — просторное помещение с большим количеством окон. За порогом я останавливаюсь и на всякий случай низко кланяюсь. После этого я позволяю себе оглядеться.
Я вижу японского офицера, сидящего у стола. Я снова низко кланяюсь ему. Он безмерно удивляет меня, когда поднимается навстречу.
Я с изумлением и испугом узнаю в нем своего поклонника из клуба. Тот самый японец. Немая сцена. Я делаю импульсивное движение, которое показывает, что мне очень хочется сбежать отсюда. Но я тут же спохватываюсь, останавливаюсь, снова кланяюсь и замираю, понимая, что попытки к бегству бесполезны.
Наш последующий диалог происходит на английском, с вкраплениями японских слов, которые я успела выучить в лагере.
— Добрый день, мисс Коул, — говорит он.
— Да, сэр… — отвечаю я.
— Прошу вас, садитесь. — Он указывает на стул.
Я испуганно мотаю головой.
— Прошу вас, пожалуйста, сэр, позвольте мне стоять…
— Тогда мне придется приказать вам сесть.
Я с неохотой подхожу к стулу и сажусь. Офицер тоже садится. Я смотрю в сторону, не решаясь взглянуть ему в лицо.
— Наше знакомство когда-то почти состоялось. Но, к сожалению, неудачно. Давайте будем считать, что мы уже знакомы. Меня зовут Акито Абэ.
— Да, сэр. — Я делаю неуклюжую попытку поклониться сидя.
Я не смотрю на него, но боковым зрением замечаю, что он пристально разглядывает меня. По бесцеремонной прямолинейности его взгляда я догадываюсь, что в условиях лагеря он отнюдь не собирается вести себя, как галантный поклонник из клуба. К тому же на его отношение ко мне накладываются этнические особенности: мне неизвестно, как относятся к женщинам японцы, и я подозреваю, что это отношение гораздо жестче, чем в феминизированной западной культуре или даже в проазиатской культуре моей русской матери. Что касается особенностей его личности, вне всех других факторов, то я и вовсе не знаю, каков он, этот японец, проявляющий ко мне такой настойчивый интерес.
— Скажите, как вам живется в лагере?
— Все хорошо, сэр… все в порядке, — поспешно отвечаю я.
— Вас довольно трудно было найти.
Я молчу. Что он хочет услышать в ответ? Что я радуюсь встрече с ним? Что ждала с нетерпением, когда он меня найдет?