Читать «Моя прекрасная жертва» онлайн - страница 36

Джейми Макгвайр

– Наконец-то я испекла эти чертовы пироги.

– Да еще как испекла, любовь моя! – Чак приобнял жену. – Еще как!

Он поцеловал ее в щеку, она отмахнулась.

– Тяжело было? Я рассчитывала закончить быстрее, но завозилась.

– Мы выжили, – ответила я.

– Тэйлор опять приходил, – объявила Кёрби с глупой улыбкой. – Оставил Фэйлин большущие чаевые.

Я закатила глаза.

– А что было написано на купюре? – спросила Ханна.

Я поморщилась:

– На какой купюре?

Ханна кивком указала на стопку бумажек:

– Тот парень на одной что-то нацарапал. Я думала, ты заметила.

Я взяла деньги и раскрыла веером. Кёрби подскочила ко мне, чтобы их разглядеть. Я покачала головой:

– Ничего тут нет.

– Переверни, детка, – посоветовала Федра, нацелив взгляд на одну долларовую купюру.

Действительно, на другой стороне бумажки было едва различимо написано: «Отель „Комфорт-Слип“, № 201».

Кёрби рассмеялась:

– Согласись: его настойчивость прибавляет ему очков!

Я сделала вдох. Колесики в моей голове завертелись со скоростью сто миль в час. Не потерять терпение было трудно, но теперь у меня появилось нечто вроде плана, и без терпения он бы не сработал.

– По-моему, это отвратительно. Но в следующий раз посади их опять за мой столик, хорошо?

– Без проблем, – сказала Кёрби и, взобравшись на высокий стул, принялась, как ребенок, болтать ногами.

Федра похлопала Чака по щеке:

– Ты когда-то тоже был отвратительным, помнишь, дорогой?

Он игриво подергал бровью:

– Как не помнить!

– Ой, перестаньте, ради бога! – простонала Кёрби.

В дверь постучали.

– Он вовремя, – вздохнула моя подруга, не сдвинувшись с места и ничего больше не сказав.

Мне пришлось обернуться: за стеклом стоял Тэйлор в белой бейсболке, сером джемпере с капюшоном, темно-синих баскетбольных шортах и шлепанцах. В руках он держал переполненную корзину для белья.

– Вот это да! – произнесла Федра своим внушительным низким голосом.

– Впустить его? – спросила Кёрби.

Все посмотрели на меня.

– Только… пусть никто ничего не говорит. Я сама разберусь.

– По-моему, это похоже на какую-то шутку, – сказала Ханна. – Он нас разыгрывает?

– Нет, но все равно весело, – усмехнулся Чак.

Я неторопливо направилась к входной двери, остановилась на расстоянии вытянутой руки от стекла и спросила с возмущенным видом:

– Что ты здесь делаешь?

Тэйлор улыбнулся от уха до уха:

– У меня сегодня стирка.

– Поздравляю. Но это не ответ на мой вопрос.

– У тебя есть стиральная машина и сушилка?

– Да.

– Вот поэтому я здесь.

Я недоумевающе покачала головой:

– Там, откуда ты родом, не умеют по-человечески спрашивать, прежде чем пользоваться чужими вещами?

– Я из Иллинойса.

– Знаю, откуда ты! – рявкнула я.

Улыбка испарилась с лица Тэйлора:

– Можно я воспользуюсь твоей стиральной машиной?

– Нет!

Он огляделся по сторонам, потом снова посмотрел на меня:

– Ладно… А прачечная самообслуживания поблизости есть?

– На Плэтт-авеню! – крикнула Федра. – Иди по Техон-стрит и сверни налево. Прачечная будет напротив хозяйственного магазина, почти на углу с Институт-стрит.

Я обернулась: хозяйка махала рукой в верном направлении. Заметив мой сердитый взгляд, она пожала плечами.