Читать «Филип Сигэл – Инсценированный реванш» онлайн - страница 91

Филип Сигэл

Я закатываю глаза и быстрым шагом направляюсь к своему шкафчику, но Уэйд обгоняет меня. Я начинаю немного беспокоиться, но его глаза умоляют меня остановиться.

– Хаксли счастлива со мной. Разве этого недостаточно?

– Достаточно для чего?

– Чтобы оставить нас в покое.

– Стив просто хотел поговорить. У них остались незаконченные дела.

– Нет. Не остались, – не отступает Уэйд. На его лице целая гамма эмоций, и я чувствую себя так, будто с меня снова сняли маску специалиста по разрывам.

– Я люблю ее, – говорит он. – Прости, если это не является частью твоего плана.

– Уэйд.

– У тебя ведь есть парень. Я думал, что уж ты-то меня поймешь.

Я резко заворачиваю вправо и только через несколько шагов понимаю, где нахожусь. Главное – оказаться подальше от Уэйда. Вот что имеет значение. Приходится сделать круг по школе. По крытому переходу в крыло для младшеклассников, где проходили мои первые уроки, вниз по лестнице мимо телевизионной студии, где я помирила Хаксли и Стива, мимо художественного класса, в который мы с Вал частенько пробирались, чтобы поговорить о парнях, мимо математического класса, где я постоянно удивлялась тому, как мистер Кэлхоун рисует идеальный круг одним-единственным взмахом руки, и мимо зала, где прошло множество бесполезных собраний. Я очень хорошо знаю это место. Нравится оно мне или нет, но это мой дом.

Я возвращаюсь к своему шкафчику и почему-то замираю. Такое чувство, как будто с другой стороны меня ожидают плохие новости. Как только я открываю дверцу, на пол падает письмо. Проверяю замок, но на нем нет признаков взлома. Значит, не обошлось без V56.

На крючке для верхней одежды висит маленький букетик, который обычно прикалывают к корсажу.

«Бекка, желаю тебе хорошо повеселиться в пятницу. Определенно будут фейерверки. Жаль, что твои отношения не продлятся до последнего медленного танца. С любовью, специалист по реваншам».

 

ГЛАВА 24

– Ну а что ты теперь скажешь?

Пока Фред читает последнюю записку от специалиста по реваншам, я наблюдаю за его реакцией и пытаюсь проанализировать её: поднятые брови, слегка склонённая голова и полуулыбка на лице. Все вместе ни о чем не говорит.

– Интересно, – говорит он, складывая записку и отдавая её мне.

– Интересно? И это все?

– Ну, немного жутко. – Фред вытирает кетчуп с уголков губ. Мы сидим напротив окна «У Венди», откуда нам открывается замечательный вид на парковку торгового центра.

Я подношу записку к глазам Вал, потому что её руки испачканы в соусе от бургера.

– Ничего себе!

Вот это, я понимаю, реакция.

– Этот человек явно безумен, – говорит она, вытирая ладони салфеткой, которая и так уже покрыта пятнами кетчупа и майонеза. – Как думаешь, какой у него план? Может вас, ребята, убьют?

– Как мило Вал. Надеюсь, что нет.

Мне казалось, Фред начнёт переживать, придумает план или заметит то, на что я не обратила внимания в своём расследовании, но вместо этого он вытряхивает на поднос остатки картошки фри и начинает опускать его во «Фрости».

– И это все?

– Ну, я не собираюсь макать его во «Фрости» и кетчуп одновременно. Это слишком, – говорит Фред, засовывая сразу четыре дольки в рот. – Бекка, если ты переживаешь по поводу этого таинственного человека, то я – нет.