Читать «Корабль мечты» онлайн - страница 422
Лука ди Фульвио
И все же, как я узнал немного позже, раньше их разделяла непреодолимая граница. И мне никак не удавалось отделаться от этой своей фантазии. Я представлял себе, что случилось бы, если бы мы с той девчонкой жили в те годы в Венеции и она оказалась бы заперта в Гетто Нуово, а я нет. Я твердо верил в то, что из любви к ней принял бы иудаизм. Конечно, тогда я еще не знал, что в те времена любого христианина, кто решил бы отречься от своей веры и принять чужую, прилюдно сожгли бы на костре инквизиторы. И я понятия не имел, что тогда все окна в Гетто Нуово, выходившие на Рио-дель-Гетто-Нуово, были заколочены наглухо. Но мне думается, даже знай я это, я не отказался бы от своих фантазий. И те чувства до сих пор живут в моем сердце. Тогда речь не шла об идеалах справедливости, морали, о политике, религии или социальном равенстве. Только о любви. Любви столь невинной и страстной, что на нее может быть способен только подросток. Прошли годы, и в какой-то момент я понял, что должен окончательно разделаться с той историей, которой так и не суждено было приключиться. И я представил себе, что ту девушку из мира моих фантазий звали Джудитта.
Благодарности
В первую очередь хочу поблагодарить моего редактора, Ирис Германн, поддерживавшую меня в увлекательнейшем процессе создания этого романа. Сердечно благодарю переводчиц моей книги на немецкий, Катарину Шмидт и Барбару Неб, за их увлеченность делом. И, наконец, моя благодарность Карле Вангелисте за дельные советы и интересные идеи, которые помогли мне в написании этого романа. Ее творческая и моральная поддержка была для меня неоценима.
Примечания
1
Цитата из Библии дана в синодальном переводе. (
2
Браха – традиционное благословение в иудаизме.
3
Рибоно шель олам – одно из имен Творца в иудаизме, традиционно используется в молитвах.
4
Во веки веков воля Божья да… (
5
Послушник в миру (
6
«Отойди, Сатана» – цитата из Евангелия от Марка (
7
Хашем – слово-эвфемизм, которое произносится вместо имени Бога в иудаизме.
8
Неаполитанская болезнь, португальская болезнь, французская болезнь – эвфемизмы для слова «сифилис».
9
Гангрена (
10
Изыди (
11
Колокол Мараньона на колокольной башне собора Святого Марка рано утром призывал жителей Венеции на работу.
12
Имеется в виду Венецианский Арсенал – комплекс кузниц, судоверфей, складов и мастерских для постройки и оснащения кораблей.
13
Печать дьявола (
14
«Молот ведьм» (
15
«
16
Писарь (
17
Судебное расследование (
18
Справедлив Ты, Господи, и праведен суд Твой (