Читать «Корабль мечты» онлайн - страница 404

Лука ди Фульвио

Меркурио смущенно посмотрел на нее.

– Что ж, тогда…

Тонио и Берто не знали, куда глаза девать.

– Ладно, мы тогда тебя в лодке подождем, – заявили они и направились в сторону канала.

– Мы прощаемся не навсегда, – заверила Анна. – И не забывай, я…

– Всегда буду рядом, – договорил за нее Меркурио.

– Да. Всегда.

Юноша поплелся прочь. Он не знал, увидит ли ее когда-нибудь вновь. В груди защемило, сперло дыхание.

– Подождите меня! – крикнул он и бросился вдогонку за Тонио и Берто. Сейчас Меркурио не хотелось оставаться одному.

Братья повернулись.

И в тот же миг крохотная фигурка скользнула к лодке и спряталась под накидкой на корме.

Тонио, Берто и Меркурио поднялись на борт и поплыли по каналу, не подозревая, что у них в лодке прячется заяц.

Не успели они отчалить от берега, как впереди показалась крытая гондола. Лодки проплыли друг мимо друга, и Меркурио почудилось, будто он заметил руку, державшую полог, и в лунном свете на руке блеснуло кольцо. Кольцо с двуглавым орлом.

– Кто бы это мог быть? – удивился Тонио.

Меркурио не ответил, глядя гондоле вслед.

Лодка причалила к берегу, и гондольер, спрыгнув на сушу, привязал ее к колонне, а затем нагнулся к пологу крытой части.

– Мы прибыли на место, ваша светлость. Изволите идти?

– Еще нет, – донесся голос из-за полога.

Гондольер промолчал. Он ждал два часа, не двигаясь с места.

– Свет уже погас? – спросил его человек, сидевший в гондоле.

– Да, ваша светлость.

– Помоги мне выйти.

Гондольер открыл дверь и придержал лодку, чтобы та не колыхалась, а затем подал своему синьору руку.

Мужчина вышел из гондолы и неуверенно направился к больнице. У двери он остановился еще раз, словно собираясь вернуться, но затем приказал гондольеру ждать в лодке и вошел в зал. В помещении горело лишь несколько свечей, заливавших зал слабым светом. Все спали, кроме одного больного, лежавшего с книгой в руках. Мужчина молча подошел к нему и остановился.

Скарабелло поднял взгляд от книги. Его глаза казались пустыми, но он узнал своего гостя.

– Джакопо… – прошептал он.

– Чао, Скарабелло, – ответил Джустиниани.

Скарабелло инстинктивно прикрыл рот ладонью, пряча изуродованную губу, но затем медленно опустил руку. Теперь в его глазах читался цинизм.

– Ты пришел, чтобы увидеть мою смерть?

Джустиниани смотрел на него в слабом свете свечей.

– Нет… Я пришел, чтобы попрощаться.

Скарабелло сощурился, его голубые глаза блеснули, в них светилось изумление. И страх.

– Можно мне присесть? – спросил Джустиниани.

Скарабелло молча сдвинулся в сторону.

Джустиниани сел на край лежанки.

Они молча посмотрели друг на друга.

– Мальчишка рассказал тебе, да? – наконец спросил беловолосый.

Джустиниани кивнул.

– Он не должен был так поступать со мной, – горько произнес Скарабелло.

– Я рад, что он мне рассказал.

Мужчины молчали, глядя друг на друга.

– Я тебе противен?

– Нет…

– Ты всегда был никудышным лжецом.

Джустиниани промолчал.

– Мне не нужна твоя жалость.

Патриций все еще проникновенно смотрел на него. В его голубых глазах отражалось мерцание свечей.

– Гордыня всегда была твоим величайшим пороком. Я не чувствую жалости.