Читать «Корабль мечты» онлайн - страница 404
Лука ди Фульвио
Меркурио смущенно посмотрел на нее.
– Что ж, тогда…
Тонио и Берто не знали, куда глаза девать.
– Ладно, мы тогда тебя в лодке подождем, – заявили они и направились в сторону канала.
– Мы прощаемся не навсегда, – заверила Анна. – И не забывай, я…
– Всегда буду рядом, – договорил за нее Меркурио.
– Да. Всегда.
Юноша поплелся прочь. Он не знал, увидит ли ее когда-нибудь вновь. В груди защемило, сперло дыхание.
– Подождите меня! – крикнул он и бросился вдогонку за Тонио и Берто. Сейчас Меркурио не хотелось оставаться одному.
Братья повернулись.
И в тот же миг крохотная фигурка скользнула к лодке и спряталась под накидкой на корме.
Тонио, Берто и Меркурио поднялись на борт и поплыли по каналу, не подозревая, что у них в лодке прячется заяц.
Не успели они отчалить от берега, как впереди показалась крытая гондола. Лодки проплыли друг мимо друга, и Меркурио почудилось, будто он заметил руку, державшую полог, и в лунном свете на руке блеснуло кольцо. Кольцо с двуглавым орлом.
– Кто бы это мог быть? – удивился Тонио.
Меркурио не ответил, глядя гондоле вслед.
Лодка причалила к берегу, и гондольер, спрыгнув на сушу, привязал ее к колонне, а затем нагнулся к пологу крытой части.
– Мы прибыли на место, ваша светлость. Изволите идти?
– Еще нет, – донесся голос из-за полога.
Гондольер промолчал. Он ждал два часа, не двигаясь с места.
– Свет уже погас? – спросил его человек, сидевший в гондоле.
– Да, ваша светлость.
– Помоги мне выйти.
Гондольер открыл дверь и придержал лодку, чтобы та не колыхалась, а затем подал своему синьору руку.
Мужчина вышел из гондолы и неуверенно направился к больнице. У двери он остановился еще раз, словно собираясь вернуться, но затем приказал гондольеру ждать в лодке и вошел в зал. В помещении горело лишь несколько свечей, заливавших зал слабым светом. Все спали, кроме одного больного, лежавшего с книгой в руках. Мужчина молча подошел к нему и остановился.
Скарабелло поднял взгляд от книги. Его глаза казались пустыми, но он узнал своего гостя.
– Джакопо… – прошептал он.
– Чао, Скарабелло, – ответил Джустиниани.
Скарабелло инстинктивно прикрыл рот ладонью, пряча изуродованную губу, но затем медленно опустил руку. Теперь в его глазах читался цинизм.
– Ты пришел, чтобы увидеть мою смерть?
Джустиниани смотрел на него в слабом свете свечей.
– Нет… Я пришел, чтобы попрощаться.
Скарабелло сощурился, его голубые глаза блеснули, в них светилось изумление. И страх.
– Можно мне присесть? – спросил Джустиниани.
Скарабелло молча сдвинулся в сторону.
Джустиниани сел на край лежанки.
Они молча посмотрели друг на друга.
– Мальчишка рассказал тебе, да? – наконец спросил беловолосый.
Джустиниани кивнул.
– Он не должен был так поступать со мной, – горько произнес Скарабелло.
– Я рад, что он мне рассказал.
Мужчины молчали, глядя друг на друга.
– Я тебе противен?
– Нет…
– Ты всегда был никудышным лжецом.
Джустиниани промолчал.
– Мне не нужна твоя жалость.
Патриций все еще проникновенно смотрел на него. В его голубых глазах отражалось мерцание свечей.
– Гордыня всегда была твоим величайшим пороком. Я не чувствую жалости.