Читать «Запутанная история» онлайн - страница 40

Карла Кэссиди

– Он в гараже. Там у него мастерская. – Шейла с явной неохотой открыла дверь и позволила им войти в сияющую чистотой гостиную. Затем они прошли в такую же аккуратную кухню, и Шейла показала на другую дверь. – Он там, – прошептала она.

У Мака точно дурной нрав, подумалось Оливии. Шейла явно его побаивалась. А к таким самодурам женщины редко испытывают нежные чувства. Хотя за годы службы в полиции Оливия насмотрелась на разные семьи, и частенько женщины одиночеству предпочитали жизнь с грубияном и деспотом.

Она взглянула на Дэниела и вспомнила их недавний разговор на повышенных тонах. Не ожидала, что он так сильно разозлится, причем эта злость будет связана с его заботой о ней.

Но забота – это еще не влечение к женщине, а влечение – еще не любовь и не желание связать с ней жизнь, напомнила она себе. А значит, следовало поскорее закончить дела в Лост-Бей и уехать подальше от Дэниела, пока она совсем не потеряла голову.

К счастью, он не расспрашивал ее о замужестве и беременности. Слава богу, не интересовался у Лили настоящей датой ее рождения. И поэтому надо было скорее уезжать, чтобы тайна его отцовства случайным образом не раскрылась.

С такими мыслями в голове она постучала в дверь гаража и затем ее открыла.

– Мак Синклер, я шериф Брэдфорд, а это мой помощник Карсон, – представилась она.

Они с Дэниелом спустились в гараж. Мак сидел у большого рабочего стола, окруженного полками с разными компьютерными гаджетами. Увидев их, он оторвался от дисплея. Потом встал из-за стола и недовольно сдвинул брови.

– Мог бы спросить, в чем дело, но слышал о новом расследовании убийства Шелли. Напрасно вы теряете время со мной – всем известно, чьих это рук дело. Только мы отошли от всего этого, а вы снова бередите старые раны.

Мак, очевидно, прямо говорил, что думает.

– Делом Шелли занимался коп с дурной репутацией, – заметила Оливия. – Он вел расследование неряшливо и спешил с выводами. Я работаю по-другому.

Мака в городе знали как парня с норовом, поэтому Оливия сразу дала ему понять, что с ней шутки плохи.

– А теперь нет ли у вас пары стульев, чтобы мы сели и поговорили? – продолжила она. – Или вы предпочитаете беседу в полиции?

Еще никто никогда не выбирал полицию. Они с Дэниелом терпеливо подождали, пока Мак встанет, возьмет два стоящих у стены раскладных стула и установит их у стола.

У этого верзилы были широкие плечи и громадные ручищи. Задушить в порыве ярости свою сестру не составило бы для него труда, как и отнести затем ее тело к ближайшей заводи.

– Я слышала, что вы не питаете особой симпатии к Бо Макбрайду, – сказала Оливия, когда они с Дэниелом сели напротив Мака.

– Он мне всегда не нравился. Шелли слишком с ним заигралась. Я ей раз за разом говорил, чтобы держалась от него подальше. Ну вот и поплатилась. – Он взъерошил свои густые темные волосы. – Шелли сообразила, что надо делать отсюда ноги и самой устраивать свою судьбу. А он ее убил. Не успела она воспользоваться этим шансом.

– Но почему он это сделал, как вы думаете? – спросила Оливия.

Мак пожал плечами: