Читать «Запутанная история» онлайн - страница 25
Карла Кэссиди
– Запугать себя не дам, – ответила она. – Подумаешь – какое-то анонимное предупреждение из-за того, что мы занялись делом Синклер.
– Не хочу нагнетать страсти, но и излишняя беспечность сейчас недопустима. – Его зеленые глаза потемнели.
– Весьма признательна за прочные засовы, но устанавливать охранную сигнализацию пока не готова. Незачем без крайней необходимости пугать маму. Я всего лишь хочу узнать, кто подбросил эту коробку и почему. Пока мы не можем сказать с уверенностью, что это вызвано новым расследованием дела Синклер.
– То, что это связано с делом Синклер, достаточно правдоподобное предположение. А о коробке ничего больше узнать не удалось. Расспросили всех. Но никто не видел, как ее подбросили. На ней нет ни отпечатков пальцев, ни почтовых марок. – Он замолчал, протянул руку и коснулся пряди ее волос на плече. – Очень не хочу, чтобы с тобой или твоей семьей случилась неприятность. – Он нахмурился, убрал руку и шагнул назад. – Увидимся утром.
Оливия стояла и смотрела, как он сел в машину и уехал. Короткое прикосновение к ее волосам тронуло Оливию так же сильно, как забота об их безопасности.
Она повернулась, чтобы войти обратно в дом. Дэниел несколько лет был в Лост-Бей помощником шерифа и встревожился за них. Не преуменьшала ли она угрозы ей… и ее близким?
Это просто дурацкая шутка, а подбросил записку трус, твердила она себе. Ей захотелось, чтобы ее командировка поскорее закончилась.
Но она горела желанием расследовать убийство Шелли и разоблачить нечистых на руку полицейских. А сильнее всего жаждала увидеть Дэниела и Лили вместе.
К счастью, он не стал спрашивать о ее замужестве и беременности. Ему и в голову не пришло, что он может быть отцом Лили.
И по-прежнему у нее на душе кошки скребли. Не только рассудком, а шестым чувством она ощущала исходящую непонятно откуда угрозу.
Глава 5
– Как насчет того, чтобы пообедать «У Джимми»? – спросил Дэниел у Оливии на следующий день. Он знал, что она все утро просматривала старые дела, искала неувязки и проверяла составленные Уокером отчеты.
Дэниел сидел в небольшой комнатке. В ней обосновалась опергруппа, занимающаяся делом Шелли Синклер. Если подброшенная собачка и записка имели к нему отношение, отыскать преступника следовало как можно скорее.
– Его убить мало, – бросила Оливия, как только они сели в машину и поехали в бистро Джимми.
– Смею предположить, речь идет об Уокере.
– Черт ногу сломит в делах, которые он вел. – Она сокрушенно вздохнула, подавляя раздражение. – Перескакивает с пятого на десятое, многих листов явно недостает. А что нового у вашей опергруппы?
– Ничего. Деррик и Вес опросили всех знакомых Шелли, но ничего нового не узнали. Джош поговорил с жителями окрестных домов, но никто из них не видел коробки у входа в полицейский участок. Я зачем предложил пообедать «У Джимми»? Неплохо бы тебе познакомиться с городом, и там мы можем встретить кое-кого из подозреваемых.
– Заодно покажем тому гаденышу, что я не пошла на попятную. А то прислал мне распотрошенную собачонку, чтобы напугать. Как бы не так. – Голос ее звучал решительно и твердо. От вчерашней растерянности не осталось и следа.