Читать «Русские. Как мы изменились за 20 лет?» онлайн - страница 266
Алла Владимировна Сергеева
Сомнительная система жизнеустройства, которая установилась в России 20 лет назад, тоже привнесла ряд мутных, но оптимистических слов. В самом деле, как обозначить современную политико-экономическую систему: «рынок», «капитализм»? Тогда какой именно «капитализм»: государственный, бандитский, бюрократический, олигархический или еще какой? С высоких властных трибун до сих пор не прозвучало ни одного уточнения или ответа на вопрос: в каком обществе мы живем? Ответ, возможно, поверг бы всех в смятение, а этого лучше избегать. И так слишком много вызовов. Однако жить приходится именно в этом обществе. Приходится как-то словесно озвучивать планы, цели, при этом по возможности щадя психику членов общества.
Активизировались новые слова «проект» и «продукт», точнее, их новое использование. Теперь можно сказать: «У меня есть интересный проект», «Я сейчас задействован в новом проекте». Актеры теперь не снимаются в фильме или играют в спектакле, а действуют в проекте, а писатели не пишут романы или пьесы, а производят достойные (или не очень) продукты.
В новых условиях рынка (капитализма?) с помощью этих слов нам навязывается некая бизнес-метафора, что особенно чувствуется в слове продукт. Результат любой деятельности, в том числе и творческой, оценивается теперь с точки зрения купли-продажи. Сама же деятельность с помощью слова проект предлагается как продуманная, спланированная акция, направленная на получение того или иного продукта.
Распространение этой бизнес-метафоры на любые виды деятельности как бы погружает человека в деловой мир, затирает конкретный смысл его телодвижений, придавая им некую престижность. В общем, вполне в духе времени: стирает точный смысл, затуманивает и приукрашивает. И эти довольно мутные слова – дань сегодняшней моде, стремлению, с одной стороны, скрыть суть дела, а с другой – придать делу серьезность и значительность. Когда кто-то говорит: «Я участвую в проекте», – это может означать все что угодно: от строительства будущего завода до хождения по улицам с рекламным плакатом на спине. А за «выпуском нового продукта» может скрываться что-то очень значительное, а может – и ерунда. Собеседнику дается возможность додумать, заполнить пустоту, и лучше, если это заполнение будет в выгодном для вас ключе. Слова-то какие – многозначительные, с подтекстом, да еще иностранные!
Так работает бизнес-метафора. Да и само слово «бизнес» устроено точно таким же образом. Фраза «У него свой бизнес» не означает почти ничего. Объяснить можно только через отрицание: этот человек – не госслужащий, не врач, не учитель, не работник, не богема. А диапазон смыслов может быть огромный: от миллиардера, владельца заводов, газет, пароходов – до продавца шаурмы или мелкого мошенника.
Примерно так же мутно и размыто слово «менеджер», как называют теперь самых разных людей: от продавца колбасы (менеджер по продажам!) до руководителя крупной компании. Оно стало так популярно, что вытеснило на обочину другие привычные слова: руководитель, управляющий, управленец, клерк, служащий и др. В сущности, оно может обозначать любую наемную профессию, в том числе и профессию уборщицы: менеджер по клинингу. Можно услышать: «Подождите, к вам подойдет наш менеджер», хотя можно было сказать «наш сотрудник».